akchiskosan - Рики Макарони и Клуб Единства
- Название:Рики Макарони и Клуб Единства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchiskosan - Рики Макарони и Клуб Единства краткое содержание
Рики Макарони и Клуб Единства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В нарочито дружелюбной манере Лео, не дав Рики рта раскрыть, попросил хуффульпуффца составить им компанию.
Из трех гонок вокруг стадиона Лео выиграл все. В качестве объяснения он предположил, что остальных кое-что связывает, отяжеляет головы и соответственно уменьшает скорость метлы. Но Рики был доволен, что до ужина не слышал ворчания. А Боунс пришел в восторг от соревнования и вознамерился улучшить свою скорость, независимо от того, возьмут его когда-нибудь играть в квиддич или нет.
Вечером слизеринцы пришли первые, на десять минут раньше условленного срока. Уже через пару минут к ним присоединился Дейвис. Лео с вежливым ехидством начал расспрашивать об ожиданиях от предполагаемой прогулки. Дик бормотал что-то насчет свежего воздуха и новых впечатлений. Потом явился довольный Эди Боунс и рассказал Дейвису про гонки, и даже если Лео это не понравилось, как и самому Рики, он ничем этого не показал.
— Новые метлы — это круто! — вздохнул Дейвис. — Мне не купили, конечно. За что бы? Дядя Роджер, правда, отдал свою старую, которая у него стояла на чердаке. В свое время он на ней играл, и ей сто лет в обед.
Уизли вместе с Джорданом опоздали на пять минут, заявив, что встретили на лестнице Пивза, который усложнил им и без того неблизкий путь из башни в подземелья.
— Второе собрание за день, Макарони! — вздохнул Уизли так, будто всем этим они были обязаны не ему. — Что у тебя?
Рики ограничился тем, что передал слово Лео, после чего мог только открывать рот, поражаясь, как мало знает своего друга, и радуясь, что все его способности не были использованы против самого Рики. Лео сумел так навязать всем свои условия, что куда там Уизли, и взамен дав только свою мантию на этот раз. Прежде всего, он потребовал перенести время путешествия с ночи на послеобеденный день, раз все равно до леса можно дойти невидимыми. Боунс и Дейвис поддержали это предложение, и недовольным гриффиндорцам пришлось смириться. Далее, Лео заставил всех поклясться, что ни при каких обстоятельствах никто никому никогда не расскажет про эту неблагоразумную прогулку, как бы ни хотелось похвастаться. И еще — все должны выполнить домашние задания, прежде чем позволить себе такую экскурсию. Впрочем, последнее не могло дать желанного для него эффекта — отсрочки, потому что в начале года домашних заданий было не так много, о чем он сам, привыкнув уповать на них, забыл.
— Весь прошлый год мы шатались после отбоя, теперь то же самое, только еще лучше, — проворчал он по возвращении в общежития. Но больше не выражал недовольства ни разу.
Глава 6. Прогулка по Запретному лесу
На другой день требовалось сделать все необходимые уроки до обеда. В Большом зале участники заговора старались не пересекаться. Сидя за столом, Рики представлял реакцию одноклассников, если бы они знали о предстоящем походе.
Согласно плану, около двух они с Лео встретились с Дейвисом в условленном месте. Тот был в мантии и более того, захватил перчатки. На вопрос “зачем тебе это в такую жару” он сказал “на всякий случай”.
С первого курса Рики помнил, что передвигаться вдвоем под мантией-невидимкой было не очень удобно. Втроем это оказалось еще проблематичнее. Дело осложнялось тем, что Дейвис, усердно стараясь не причинять неудобств, постоянно откидывал фортели: то наступал на подол, то застывал на месте, то не попадал в ритм шага. Но шнурок развязался, как ни странно, у Рики, причем когда они уже свернули на посещаемый коридор.
И тут до них донеслись голоса.
-Ну как ты не понимаешь! — в отчаянии говорила Эльвира, староста “Слизерина”.
-Я понимаю только то, что ты трусиха, — раздраженно произнес тот самый голос, который так ненавидели болельщики слизеринской квиддичной команды; он принадлежал спортивному комментатору.
-Вот и найди себе такую, кто оценит твою храбрость, — попросила Эльвира.
-Я уже нашел, — сказал Ники Боунс.
-Не хватало, чтоб нас застал кто-нибудь. Пожалуйста, прекрати околачиваться здесь.
-А что с того, что увидят?
-Тебе же это повредит. Боунс, перестань! — взмолилась Эльвира.
-Хватит, — голос Ники вдруг стал необычайно мягким, послышался шорох одежды, — Эльвира, я не дурак, если б ты хотела послать меня, то недвусмысленно сразу так бы и сделала.
-Я только это и делаю, пусти! — задохнулась Эльвира.
Далее она выскочила из-за угла, и трое под мантией замерли от ужаса — она вот-вот должна была столкнуться с ними. Боунс вовремя схватил ее за руку и дернул к себе, его лицо выражало возмущение.
-Учти, дорогая, — угрожающе произнес он, — первый матч сезона — “Гриффиндор” противв “Слизерина”.
У мальчиков была отличная возможность пронаблюдать, как волевым усилием Эльвира придала своему расстроенному лицу насмешливое выражение. Она медленно развернулась...
-Да пошел ты со своим шантажом! — злорадно бросила она, выдернула руку и убежала беспрепятственно: у Лео хватило сообразительности не увлекаться интригующей сценой и заставить остальных уйти с дороги.
“Стерва!”, — с мстительным обожанием пробубнил Боунс и быстро удалился в противоположном направлении.
Трое под мантией потрясенно переглянулись.
-Ничего себе! Уже не квиддичные страсти, — прокомментировал Рики.
-Надо же — спортивный комментатор и слизеринская староста, — Дейвис совершенно обалдел.
-Он что, по-английски не понимает? Хваленое гриффиндорское упрямство, — сказал Лео.
“Наверное, первоначально на гербе “Гриффиндора” и был осел, а потом для респектабельности его закрасили львом”, — подумал Рики.
Лео велел поторопиться. Они вышли на свежий воздух, и так странно было в открытую шагать к Запретному лесу прямо под носом Хагрида. Впрочем, они благоразумно обошли хижину лесничего: Клык, пес, мог их учуять, а тогда ко всему прочему пришлось бы еще объяснять, откуда у них плащ-невидимка, который Лео в прошлое Рождество позаимствовал без спросу у какой-то своей тетушки.
Пройдя вдоль кромки леса, они наконец обнаружили оговоренный ранее бантик и вошли под сень деревьев. Лео снял мантию.
-Прицепи ее к обратной стороне нормального плаща, — сказал Уизли.
Но увы, Лео не захватил плаща, а Дейвис не пожелал жариться — как, впрочем, и Джордан. Так что пришлось прятать плащи на месте, а это заняло некоторое время.
-Заклинание невидимости — для надежности, — предложил Дейвис.
-Пожалуйста, — разрешил Лео.
-Ну, — смутился Дик, — я только знаю, как оно произносится, но это уровень третьего курса. Попробуйте...
Воздев очи к небу, Лео вынул волшебную палочку и повторил сказанное Дейвисом. Заклинание сработало — аккуратно развешанные на самых внутренних и высоких ветках, до которых мальчики только могли дотянуться, мантии исчезли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: