Клайв Касслер - Приключения Фарго
- Название:Приключения Фарго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Электрокнига
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Касслер - Приключения Фарго краткое содержание
В данный том вошли три первых романа этой серии:
1. Золото Спарты. Тысячи лет назад две могучие сверхдержавы древнего мира схлестнулись в кровопролитной войне, и бесценное сокровище было затеряно во мраке истории.
В 1800 году, во время перехода через Пеннинские Альпы со своей армией, Наполеон Бонапарт случайно сделал поразительную находку. Не имея возможности вывезти клад, он создал загадочную карту на этикетках двенадцати бутылок с редким вином.
2. Потерянная империя. Занимаясь дайвингом у берегов Танзании, чета Фарго находят на дне океана колокол с надписью «Офелия», испещренный внутри ацтекскими символами. Пытаясь выяснить судьбу этого корабля, в местном музее они обнаруживают посох с набалдашником, сделанным из языка этого колокола. Что же означают ацтекские письмена?
Заинтригованные Фарго продолжают расследование, не подозревая, что этим же делом интересуются силы куда более могущественные и влиятельные. Группа профессиональных убийц преследует супругов, с целью завладеть колоколом, хранящим страшную тайну…
3. Королевство. Нефтяной магнат Чарли Кинг обращается к Фарго с просьбой — найти его отца, пропавшего где-то на Дальнем Востоке. Однако исчез не только Кинг-старший, но и опытный частный детектив, отправленный на поиски. Сэм и Реми принимают вызов.
Тибет и Индия, Китай и древнее непальское королевство Мустанг… Таинственный древний ларец с секретом и циничные дельцы черного рынка… Скелет, способный перевернуть все представления о человеческой эволюции, и загадочный аэростат…
Приключения Фарго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пронесло! Сэм дважды стукнул по крыше каюты.
— Ушли? — через несколько секунд прошептала Реми.
— Ушли. Глянь карту. Когда они свернут за северную оконечность Малого Сукути?
Из темноты донесся шелест бумаги и скрип карандаша.
— Там чуть больше мили, — сказала она. — Еще двадцать пять минут, и можно отчаливать.
На всякий пожарный они выждали ровно полчаса и лишь тогда осторожно вывели лодку из пролива. Сорок минут доу скользила вдоль северной стороны острова, не отходя от берега дальше чем на пятьдесят футов и не разгоняясь больше трех миль в час, — неприятно, конечно, зато бесшумно.
С фонариком-ручкой в зубах Реми шагала циркулем по разложенной на палубе карте.
— «Ринкер» подходит к южной оконечности Малого Сукути, — выплюнув фонарь, объявила она. — Мы обгоняем их по меньшей мере на двадцать минут.
У северной оконечности Большого Сукути Фарго притормозили: оглядели в бинокль побережье и двинулись дальше.
— До причала меньше мили, — предупредила Реми.
— Может, остановимся в полумиле? Как думаешь?
— По-моему, хорошая мысль.
До намеченного места стоянки добрались за двенадцать минут. Раскинувшийся слева унылый береговой ландшафт, взбегая наверх, сменялся пышными зарослями джунглей. Лодка замедлила ход, Реми пристально осмотрела побережье.
— Подходящее местечко, — резюмировала она и вскарабкалась на нос.
Под руководством жены Сэм развернул доу влево и направил ее к берегу.
— Стоп машина!
Он сбросил газ и, подобрав рюкзаки, перешел на нос. Реми уже перелезла через борт. Придерживая ее за запястья, Фарго осторожно спустил ее в воду — глубины оказалось по пояс — и подал вещи.
— Иди-ка сюда, — велела Реми.
— Что?
— Пригнись, говорю!
Он с улыбкой перегнулся через борт — Реми, потянувшись, чмокнула его в щеку.
— Осторожней! — шепнула она. — Тонуть строго запрещено.
— Слушаюсь! Давай, скоро увидимся!
Следующая часть заготовленного плана заранее приводила обоих в уныние. Доу дала задний ход и, развернувшись, на несколько сотен ярдов отошла от берега. Сэм выключил двигатели, бросил якорь. Глубина под килем, по его прикидкам, составляла пятьдесят футов. Спустившись вниз, он открыл все пять кингстонов. Когда вода дошла до икр, Фарго выбежал наверх и, прыгнув за борт, поплыл к берегу. Минут через пять ноги коснулись дна.
Реми кинулась навстречу мужу; оба с грустью проводили взглядом исчезающую в воде доу.
Сэм отсалютовал лодке.
— Готова?
Жена кивнула:
— Веди!
ГЛАВА 18
Минут пятнадцать Фарго молча брели по плотному сырому песку. Неожиданно на пути вырос тянущийся через пляж двадцатифутовый скальный выступ. Сэм проворно вскарабкался по скользким камням и, отыскав у гребня ровный, гладкий участок, осторожно выглянул на другую сторону. Спустя несколько секунд он махнул Реми: поднимайся!
В ста ярдах от каменной преграды виднелся выдающийся в море причал. С одной стороны белела пришвартованная яхта; из иллюминаторов, занавешенных тонкими шторами, лился золотистый свет. Напротив покачивались оба «ринкера». Пустые. Ни водителя, ни пассажира на горизонте.
— Халтурщики! — хмыкнула Реми. — Посрезали углы, чтобы быстрее вернуться.
— Или хорошо разогнались у южного берега, — предположил Сэм. — На крыше ведь мощный бинокль — с той стороны и мышь не проскочит.
— Что ж, по крайней мере, теперь известно, где все обитатели острова, — добавила она. — Никакого движения я не замечаю. А ты?
— Ни малейшего. Итак, у нас два пути — водный и сухопутный.
— На склоне много шатких камней, к тому же негде укрыться, — заметила Реми.
— Заметано — к воде!
— Как взберемся на «Ндживу»?
Подкрутив бинокль, Сэм навел фокус на сходной трап яхты. Трап был чуть короче пяти футов и выходил прямиком к раздвижной двери каюты.
— Трап не пойдет, — сказал он и, немного подумав, добавил: — Помнится, на доу я приметил в каюте плавучий якорь…
Реми похлопала висящий за спиной рюкзак:
— Он здесь. Хочешь превратить его в импровизированный абордажный крюк?
— Ты читаешь мои мысли! Цепляемся за кормовые поручни и быстро вскарабкиваемся.
Фарго спустились со скалы на песок и побрели к накатывающим волнам прибоя. Бесшумным брассом, экономя силы, они отплыли на пятьдесят ярдов в море, а затем повернули на юг, двигаясь параллельно берегу. Остановились уже у причала — просто, держась на плаву, наблюдали за яхтой.
— Видишь кого? — тихо спросил Сэм.
— Вроде нет.
— Давай к катеру.
Они вновь заработали руками, одновременно посматривая по сторонам, нет ли ненужных наблюдателей. Вот и «ринкер». Теперь можно было перевести дух, прислушаться, оглядеться… Из каюты «Ндживы» донеслись тихие голоса, затем глухой стук. Тишина. Снова стук.
— Слышишь? — прошептал Сэм. — Ну-ка, потрогай мотор.
Реми коснулась борта тыльной стороной ладони.
— Холодный. А что?
— Значит, тут больше топлива. Я мигом. Пора заняться страховкой.
Набрав полные легкие воздуха, Фарго нырнул и поплыл вдоль катера к его впередистоящему брату-близнецу. Уцепился за планшир, подтянулся, огляделся. Никого. Перевалившись через борт, он подполз к штурвалу и проверил зажигание. Ключей, естественно, не оказалось. Сэм перевернулся на спину и, втиснувшись в эксплуатационный люк под приборной доской, при свете фонарика осмотрел сплетение проводов.
— Как в старые добрые времена… — пробормотал он.
Пять месяцев назад ему уже пришлось такое проделывать на озере в Баварских Альпах. К счастью, проводов на обоих катерах было немного: зажигание, дворники, ходовые огни и сирена. Вытянув провода насколько возможно, Сэм перерезал их швейцарским армейским ножом, скрутил в тугой клубок и выбросил за борт. Теперь предстояло тем же путем вернуться к Реми. Аккуратно закрыв люк, он подполз к планширу, огляделся, соскользнул в воду и под прикрытием «ринкера» подплыл к жене.
— В общем, если все нормально, удирать будем на этой лодке. Хватаем колокол. Выводим, если повезет, из строя «Ндживу». Перетаскиваем трофей…
— Как?
— Справлюсь как-нибудь… Не беспокойся. О грыже потом подумаем. Короче, перетаскиваем колокол на «ринкер» и ускользаем прежде, чем заметят пропажу.
— А если что-то пойдет не так? — нахмурилась Реми. — Ладно, не важно. Сама знаю: действуем по обстоятельствам.
Обогнув причал, они подплыли к яхте с кормы. «Нджива» оказалась намного больше, чем представлялось издалека. Расстояние от воды до поручней составляло не меньше десяти футов. Реми достала из рюкзака плавучий якорь, прихваченный с доу. Сэм осмотрел канат.
— Слишком короткий, — прошептал он жене на ухо и жестом велел следовать за ним обратно к «ринкеру».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: