Клайв Касслер - Приключения Фарго
- Название:Приключения Фарго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Электрокнига
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Касслер - Приключения Фарго краткое содержание
В данный том вошли три первых романа этой серии:
1. Золото Спарты. Тысячи лет назад две могучие сверхдержавы древнего мира схлестнулись в кровопролитной войне, и бесценное сокровище было затеряно во мраке истории.
В 1800 году, во время перехода через Пеннинские Альпы со своей армией, Наполеон Бонапарт случайно сделал поразительную находку. Не имея возможности вывезти клад, он создал загадочную карту на этикетках двенадцати бутылок с редким вином.
2. Потерянная империя. Занимаясь дайвингом у берегов Танзании, чета Фарго находят на дне океана колокол с надписью «Офелия», испещренный внутри ацтекскими символами. Пытаясь выяснить судьбу этого корабля, в местном музее они обнаруживают посох с набалдашником, сделанным из языка этого колокола. Что же означают ацтекские письмена?
Заинтригованные Фарго продолжают расследование, не подозревая, что этим же делом интересуются силы куда более могущественные и влиятельные. Группа профессиональных убийц преследует супругов, с целью завладеть колоколом, хранящим страшную тайну…
3. Королевство. Нефтяной магнат Чарли Кинг обращается к Фарго с просьбой — найти его отца, пропавшего где-то на Дальнем Востоке. Однако исчез не только Кинг-старший, но и опытный частный детектив, отправленный на поиски. Сэм и Реми принимают вызов.
Тибет и Индия, Китай и древнее непальское королевство Мустанг… Таинственный древний ларец с секретом и циничные дельцы черного рынка… Скелет, способный перевернуть все представления о человеческой эволюции, и загадочный аэростат…
Приключения Фарго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не вместе, — заметила Реми.
— Таймера не было, — ответил Сэм.
На пятом снимке Льюис Кинг стоял, глядя в камеру, повернувшись к ней в три четверти. На спине у него был старомодный рюкзак.
Они вторично просмотрели снимки. Сэм тяжело вздохнул и произнес:
— Зря надеялись.
— Не торопись с выводами, — сказала Реми, приближая лицо к экрану айфона. — Видишь, что он держит в правой руке?
— Топорик альпиниста.
— Нет, присмотрись внимательней.
Сэм послушался.
— Топор спелеолога.
— И посмотри, что у него закреплено на спине, слева от спального мешка. Можно разглядеть только изгиб.
Сэм не отрывал взгляда от экрана. На лице его появилась улыбка.
— Не знаю, как я это пропустил. Будь я проклят. Это каска.
Реми кивнула.
— С налобным фонариком. Льюис Кинг отправлялся в пещеру.
Не зная, что именно ищут, но рассчитывая, что не ошиблись, уже через десять минут они нашли. На другом берегу сразу за мостом стоял открытый киоск под навесом и в деревянных ячейках лежали информационные брошюры. Сэм и Реми нашли туристическую карту ущелья и принялись изучать многочисленные объекты и надписи.
В миле выше по реке, на северном берегу, была точка с надписью «Пещеры Чобар. Закрыты для посещения. Вход только по специальным разрешениям».
— Маловероятно, — заявила Реми. — Насколько нам известно, Льюис направлялся в горы, а Фрэнк просто пропал.
— Маловероятно — именно то, с чем мы работаем, — напомнил жене Сэм. — К тому же альтернатива — еще один день с Расселом и Марджори.
Это подействовало. Реми сказала:
— Какова вероятность, что в Катманду есть магазин REI Клайв Касслер, Грант Блэквуд Приключения Фарго
?
Как и ожидалось, вероятность оказалась нулевой, но несколькими кварталами западнее площади Дурбар они нашли магазинчик, где продавали излишки снаряжения непальской армии. Купленное ими снаряжение было не новым, но вполне надежным. И хотя они не были уверены, что исследование пещер Чобар что-то даст, приятно было просто действовать. Одним из их девизов уже давно стало «когда сомневаешься, делай что-нибудь». Что угодно.
Около семи они въехали на парковку отеля «Хаятт». Вылезая из машины, Сэм увидел под навесом у разворота Рассела и Марджори.
Сэм сказал:
— Враг в направлении на три часа.
— Угу.
— Не открывай заднюю дверь. Им захочется пойти с нами.
Рассел и Марджори подошли к ним.
— Эй, — обратился Рассел, — мы беспокоились. Мы пришли узнать, как ваши дела, а портье сказал, что вы арендовали машину и уехали.
Марджори спросила:
— Все в порядке?
— Нас дважды ограбили, — невозмутимо заявила Реми.
— А меня, кажется, обманом заставили жениться на козе, — добавил Сэм.
Через несколько секунд дети Кинга заулыбались.
— А, вы шутите, — сказал Рассел. — Мы поняли. И все-таки… Серьезно, вы не должны разгуливать…
Сэм перебил:
— Рассел, Марджори, я хочу, чтобы вы меня выслушали. Слушаете?
В ответ он получил два кивка.
— Мы с Реми побывали в большем количестве стран, чем вы вместе сумеете вспомнить. Мы ценим вашу помощь и ваш… энтузиазм, но с этой минуты, если вы нам понадобитесь, мы позвоним. В остальных случаях оставьте нас в покое и дайте делать то, ради чего мы приехали.
Рассел и Марджори Кинг смотрели на него, приоткрыв рот. Они покосились на Реми, но она только пожала плечами.
— Он говорит серьезно.
— Вы поняли? — спросил Сэм.
— Да, сэр, но отец просил нас…
— Эту проблему решать вам. Если ваш отец хочет поговорить с нами, он знает, как нас найти. Еще вопросы?
— Мне это не нравится, — сказал Рассел.
Марджори добавила:
— Мы только стараемся помочь.
— И мы вас за это поблагодарили. Но теперь вы испытываете нашу вежливость. Почему бы вам не уйти? Мы позвоним, если столкнемся с трудностями, с которыми не сможем справиться.
Поколебавшись несколько мгновений, дети Кинга направились к своему «мерседесу». Они медленно проехали мимо Сэма и Реми, пристально глядя на них через опущенное окно со стороны Рассела, потом прибавили газу.
— Если бы взгляды могли убивать, — сказала Реми.
Сэм кивнул.
— Думаю, сейчас мы видели истинное лицо близнецов.
7
На следующее утро они выехали почти в четыре, надеясь попасть в ущелье до восхода. Они не знали, строго ли соблюдается запрет на проникновение в пещеры и патрулирует ли этот район полиция, но решили не рисковать.
В пять они въехали в парк Манджушри и нашли под деревьями место, не видное с главной дороги. Выключив фары, они две минуты сидели молча, слушая, как остывает двигатель «ниссана», и только потом выбрались, открыли заднюю дверцу и достали снаряжение.
— Думаешь, они могут следить за нами? — спросила Реми, надевая на плечи рюкзак.
— Я вообще не знаю, что думать. Чутье говорит мне, что они отъявленные мерзавцы, и я знаю, что Кинг несомненно не просил их помогать нам. Он приказал им не спускать с нас глаз.
— Согласна. Надеюсь, твой душевный разговор с ними поможет.
— Не поручился бы, — ответил Сэм, закрывая заднюю дверцу.
При свете восходящего солнца они прошли к началу моста. Как и уведомляла карта, в двадцати ярдах к востоку от моста, за рощицей бамбука, они нашли тропу. И пошли вверх по реке, Сэм впереди.
Первую четверть мили идти было легко, тропу шириной три фута покрывал утоптанный гравий, но вскоре спуск стал круче, и условия изменились. Тропа сузилась и начала петлять. Листва сомкнулась, образовав сплошной полог над головой. Справа и внизу слышался негромкий плеск реки.
Они добрались до развилки. Налево тропа направлялась прямо на восток, в сторону от реки; направо — вниз к реке. Задержавшись всего на несколько минут, чтобы свериться с картой и компасом в айфоне Сэма, они пошли направо. Еще через пять минут они подошли к крутому спуску с вырубленными в нем грубыми ступенями. На дне они поняли, что передними не тропа, а висячий мост, его левая сторона была прикреплена к утесу большими шурупами с квадратными головками. Лианы оплетали мост, так плотно обвивая его опоры, что он казался природным, а не сделанным руками человека.
— У меня отчетливое впечатление, будто мы заглядываем в кроличью нору, — заметила Реми.
— Да ладно, — сказал Сэм. — Смотри какой занятный.
— С тобой я привыкла считать это слово синонимом «опасного».
— Убила!
— Тебе видно, далеко ли он уходит?
— Нет. Держись ближе к утесу. Даже если мост оборвется, лианы его, вероятно, удержат.
— Еще одно великолепное слово — «вероятно».
Сэм сделал шаг вперед, медленно перенося тяжесть тела на первую планку. Если не считать легкого скрипа, доска держала прочно. Он сделал второй осторожный шаг и еще один, пока не прошел десять футов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: