Карл Май - Том 11. Из Багдада в Стамбул. На Тихом океане: рассказы
- Название:Том 11. Из Багдада в Стамбул. На Тихом океане: рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Май - Том 11. Из Багдада в Стамбул. На Тихом океане: рассказы краткое содержание
Том 11. Из Багдада в Стамбул. На Тихом океане: рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Господин, — вскричал он гневно, — я мужчина!
— Нет. Если бы ты был мужчиной, ты бы знал, что таковой никогда не нарушит данного обещания!
— Ты его и не нарушишь, беббе будем наказывать мы.
— Я запрещаю это.
— А я приказываю! — закричал Мохаммед Эмин и в гневе вскочил.
— Разве ты здесь повелеваешь? — спросил я.
— А разве ты здесь запрещаешь? — ответил он вопросом.
— Да. Слово, данное мною, дает мне такое право.
— Твое слово на нас не распространяется. Мы позволяли себе подчиняться человеку, который любит наших врагов. Ты забыл, что я для тебя сделал. Я принял тебя как гостя, я защищал тебя, я дал тебе коня, стоившего половину моей жизни. Ты неблагодарный!
Я почувствовал, как кровь отлила у меня от лица и рука потянулась к кинжалу, но мне удалось сдержаться.
— Забери свои слова обратно, — холодно процедил я, поднимаясь.
Я дал знак Халефу и пошел к месту, где лежал пленный шейх под охраной Алло. Там я сел. Минуту спустя там же уселся англичанин.
— Что нового, мистер? — спросил он. — Да они, похоже, сдурели. Скажите, в кого надо стрелять, — я мигом!
— В того, кто попытается притронуться к пленному.
— А кто это?
— Хаддедины. Шейх Мохаммед бросил мне, что я неблагодарный. Я верну ему вороного!
— Вороного? Вы с ума сошли, мистер, отдавать такое животное, после того как оно стало вашим! Надеюсь, все еще уладится!
Тут подошел Халеф, ведя двух лошадей — одна была его собственная, а другая — та, которую я забрал у беббе. На ней было седло вороного. У моего маленького хаджи в глазах стояли слезы и голос дрожал, когда он произнес:
— Ты правильно поступил, господин. Шайтан попутал хаддединов. Забрать плеть и вернуть его им?
— Я прощаю его. Давай собираться.
— Сиди, а что мы будем делать, если они все же захотят убить шейха?
— Мы застрелим их сразу же.
— Это мне по душе. Аллах накажет их!
Пленника снова привязали к его лошади, и мы сели верхом — я, конечно же, не на вороного, а на Бледного Лиса, которого в Германии назвали бы «четырехсотталерным жеребцом». Маленький караван тронулся в путь и проехал мимо хаддединов, сидевших в траве. Может, до этого они думали, что все еще обойдется. Но когда поняли, что намерения мои тверды, они вскочили.
— Эмир, куда ты? — спросил Мохаммед Эмин.
— Куда-нибудь, — ответил я коротко.
— Без нас?
— Как вам заблагорассудится!
— А где вороной?
— Там, где он привязан!
— Машалла, он ведь твой!
— Он снова твой. Салам! Мир тебе!
Я пришпорил лошадь, и мы поехали рысью. Не проехали мы и английской мили, как увидели этих двоих. Они ехали за нами. Амад эль-Гандур скакал на вороном, а своего вел на поводу. Но жеребца обратно я ни за что бы не забрал.
Мохаммед Эмин подъехал с моей стороны, а сын остался чуть сзади.
— Я думал, что я буду предводителем, эмир… — начал он.
— Нам нужен проводник, а не тиран!
— Я хочу наказать беббе, который взял в плен меня и моего сына. Тебе-то я что сделал?
— Мохаммед Эмин, ты потерял любовь и внимание со стороны трех человек, которые жертвовали ради ваших жизней своим здоровьем и до сегодняшнего дня могли пойти за вас на смерть.
— Эфенди, прости нас!
— Нет.
— Возьми назад жеребца.
— Никогда!
— Ты хочешь опозорить мою седую бороду?
— Как раз она-то вместе с преклонным возрастом должна была подсказать тебе, что злость до добра не доводит. — И что же, теперь все дети бени-арабов будут рассказывать, что шейх хаддединов забрал обратно подарок, который вручал, не зная, что делает?
— Пусть рассказывают!
— Ты жесток, эмир, ты ниспосылаешь позор на мою голову!
— Ты сам этого захотел. Ты был моим другом. Тебе это не понадобилось. Теперь можешь возвращаться к своим с жеребцом в придачу.
— Тебе надо забрать его обратно.
— Я бы сделал это для тебя, но сейчас это уже невозможно. Взгляни назад!
Он повернул голову.
— Я ничего не вижу. О чем ты, эмир?
— Разве ты не видишь, что у вороного уже есть владелец?
— Я понял теперь, эфенди. Амад эль-Гандур сойдет с коня.
— Я не возьму его. Сын твой надел свое седло и взнуздал животное — это уже знак, что коня у меня забрали. Если бы ты вернул мне его в таком же виде, без седла и прочего, я бы еще подумал. Амад эль-Гандур бросил тут мне, что я христианин и соответственно действую, он же — мусульманин, но действует не соответственно, ибо он сел на коня, чью спину попирал неверный! Расскажи об этом своим знакомым правоверным!
— Аллах-иль-Аллах! Какую ошибку мы совершили! Старый шейх вызывал у меня жалость, но я ничем не мог ему помочь. Мог ли я обрушить позор на свою голову, чтобы освободить его от угрызений совести? Я не мог ничего такого придумать. Наверное, его протест долго зрел в нем и наконец выплыл наружу. Беббе оказался последней каплей. И хотя потеря вороного была для меня большой травмой, я не собирался жертвовать дорогими мне принципами ради кровожадных привычек этих номадов.
Хаддедин долго ехал молча рядом со мной. Наконец спросил нерешительно:
— Отчего ты сердишься на меня?
— Я не сержусь на тебя, Мохаммед Эмин, но меня поражает, что твое сердце жаждет крови того, кого простил твой друг.
— Ладно, я исправлю свою ошибку!
Он развернулся. За мной следом ехали англичанин с Халефом, за ними — Алло с пленным, а замыкал шествие Амад эль-Гандур. Я не стал поворачиваться, полагая, что Эмин хочет поговорить с сыном, Халеф и Линдсей тоже не оборачивались. Мы сделали это, только когда услышали крик хаддедина:
— Скачи назад и будь свободен!
Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что он перерезал путы пленника, который сразу же схватил поводья, чтобы пустить лошадь галопом.
— Шейх Мохаммед, что ты наделал! — закричал Халеф.
— Гром и молнии, бывает же такое с людьми, — проговорил англичанин.
— Я правильно поступил, эмир? — спросил Мохаммед.
— Ты действовал как мальчишка! — сказал я.
— Я лишь выполнял твою волю! — оправдался он.
— Кто тебе сказал, что я собираюсь так быстро отпустить его на волю? Выкуп потерян, теперь мы снова в опасности.
— Да простит его Аллах! Давайте пустимся в погоню за беббе!
— Мы его не догоним, — вразумил его я. — Наши лошади за ним не угонятся, разве что вороной.
— Амад, за ним! — крикнул Мохаммед Эмин сыну. — Верни его назад или убей!
Амад повернул коня и помчался назад. Шагов через пятьсот жеребец заупрямился, однако Амад был не из тех, кого удавалось обмануть норовистым жеребцам. И вот он уже ускакал. Конечно, мы поехали за ним. Обогнув скалу, мы снова увидели Амада. Он продолжал сражаться с жеребцом, но на этот раз вороной все же вышиб парня из седла и вернулся пустой, подошел ко мне и, фыркая, положил красивую голову мне на бедро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: