Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Название:Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман краткое содержание
Динамичный сюжет, превосходный стиль. Море приключений и захватывающий сюжет.
Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что же?
— Убежавшего араба! Искать беглеца у надзирателя! Вот придет Селим-ага домой, я все ему выскажу, что бы я сделала на его месте.
— Не ругайся на него. У него достаточно проблем и без тебя.
— Что такое?
— Я уезжаю.
— Ты? — Она сделала испуганное лицо.
— Да, я поссорился с мутеселлимом и не хочу жить там, где он повелевает.
— Аллахи, таллахи, валлахи! Господин, останься, я заставлю этого человека обходиться с тобой почтительно.
Я бы не отказался увидеть, как бы она исполнила свое обещание. Но, естественно, она обещала невозможное. Поэтому я поднялся наверх, оставляя Мерсину внизу, с ее возгласами недовольства, походившими на раскаты грома.
Вверху, перед лестницей, меня ждал башибузук.
— Эфенди, я хочу с тобой попрощаться!
— Войди ко мне, прежде чем попрощаться, я хочу тебе заплатить.
— О, эмир, мне уже заплатили.
— Кто?
— Человек с длинным лицом.
— Сколько он тебе дал?
— Вот.
С сияющими от радости глазами он полез в сумку, сплетенную из ремней, и вытащил полную пригоршню серебряных монет.
— Все равно пошли. Если дело обстоит так, то я заплачу тебе за осла.
— Аллах керим, я же его не продаю! — вскричал тот испуганно.
— Ты не понял, я всего лишь хочу заплатить и ему за посильное участие в наших делах.
— Машалла, тогда я иду!
В комнате я дал ему несколько рекомендательных писем и еще немного денег; его радость не знала границ.
— Эмир, у меня еще никогда не было такого хорошего эфенди, как ты. Я хотел бы, чтобы ты был моим капитаном, или майором, или даже полковником! Тогда бы я защищал тебя в бою и так же вдохновенно дрался, как это было тогда, когда я потерял свой нос. Это было в одной большой битве у…
— Оставь это, мой дорогой Ифра. Я убежден в твоей храбрости. Ты был сегодня у мутеселлима?
— Баш-чауш отвел меня к нему, и мне пришлось отвечать на очень много вопросов.
— На какие?
— Нет ли среди нас беглеца. Правда ли, что ты с теми езидами убил много турок; не министр ли ты из Стамбула, и еще на многие, которые я не запомнил.
— Ваш путь, Ифра, ведет вас к Спандаре. Скажи деревенскому старосте, что я сегодня отправляюсь в Гумри и что я уже послал тот подарок бею Гумри. А в Баадри ты навестишь Али-бея, чтобы дополнить то, что расскажет ему Селек.
— Он тоже едет?
— Да. Где сейчас он?
— Около своей лошади.
— Скажи ему, пусть седлает. Я дам ему еще письмо. Теперь прощай, Ифра. Аллах да защитит тебя и твоего осла. Да не забудешь ты никогда, что ему на хвост полагается камень.
Трое моих спутников уже сидели в полной готовности в комнате англичанина. Халеф едва не обнимал меня от радости, англичанин протянул мне руку с таким радостным лицом, что я не сомневался, что он сильно тревожился обо мне.
— Была опасность, сэр? — спросил он.
— Я уже был в той самой камере, из которой я вызволил Амада эль-Гандура.
— А! Роскошное приключение! Быть пленник! Как долго?
— Две минуты.
— Сам обратно сделаться свободным?
— Сам? Расскажу сейчас вам все.
— Само собой разумеется! Well! Хорошая страна здесь! Очень хорошая! Каждый день приключения!
Я рассказал все ему по-английски и затем добавил:
— Через час нам уезжать.
Лицо англичанина вытянулось в вопросительный знак.
— В Гумри, — пояснил я.
— О, здесь было классно, классно! Интересно!
— Еще вчера вы не говорили, что здесь классно, мистер Линдсей.
— Быть неприятность! Не быть чего делать! Все равно красиво, очень красиво! Романтично! Yes! Как там с Гумри?
— Намного романтичней!
— Well! Тогда едем туда!
Он поднялся, чтобы позаботиться о своей лошади, и теперь у меня осталось время, чтобы рассказать о моих недавних приключениях тем двоим, что остались со мной. Никто не радовался так нашему отъезду, как Мохаммед Эмин, — самым сильным его желанием было увидеть своего сына. Он тоже поспешил готовиться к путешествию. Я отправился в свою комнату писать письмо Али-бею, в котором сообщил ему все в сжатых словах и поблагодарил его за оба письма, оказавших мне неоценимую помощь. Эти письма наряду со своим собственным я передал Селеку, который скоро должен был покинуть Амадию. Он не присоединился к транспорту, а предпочел, как истинный езид, ехать в одиночестве.
Я услышал торопливые шаги двух людей на лестнице: Селим-ага вместе с Мерсиной входили в мою комнату.
— Эфенди, ты всерьез хочешь покинуть Амадию? — спросил он меня.
— Ты ведь был у мутеселлима и все слышал.
— Они уже седлают лошадей! — прорыдала Мерсина, рукой смахивая слезы.
— Куда вы отправляетесь?
— Мы едем в Гумри. Но этого, Селим-ага, не стоит говорить мутеселлиму.
— Но сегодня вы уже туда не попадете.
— Тогда мы переночуем в дороге.
— Господин, — попросила Мерсина, — останься со мною здесь, дома, хотя бы на ночь. Я приготовлю вам мой лучший плов.
— Дело решенное, мы уезжаем.
— Может быть, ты боишься мутеселлима?
— Он сам знает, что я его не боюсь.
— Я тоже не боюсь, — вмешался Селим-ага, — однако ты отобрал у него две тысячи пиастров.
Мерсина сделала большие глаза:
— Машалла, вот это сумма!
— И, кроме того, золотом, — прибавил Селим-ага.
— Кому же эти громадные деньги?
— Эмиру, естественно! Эмир, если бы ты еще и за меня замолвил словечко!
— Ты этого не сделал, эфенди? — сказала Мерсина. — Ты ведь нам обещал!
— Да, я сдержал слово.
— На самом деле? Когда же ты говорил с мутеселлимом об этом?
— При этом присутствовал Селим-ага.
— Господин, я ничего не слышал, — заверил тот.
— Машалла! Тогда ты внезапно оглох. Мутеселлим ведь предлагал мне пятьсот пиастров взамен пяти тысяч, которые я потребовал.
— Это было для тебя, эфенди!
— Селим-ага, ты говорил, что ты — мой друг и любишь меня. И тем не менее полагаешь, я плохо держу свои обещания. Мне ведь просто пришлось притвориться, словно это было для меня.
— Притвориться?..
Он выпучил на меня глаза и окаменел.
— Притвориться? — выкрикнула Мерсина, быстрее соображавшая. — Почему ты должен был притвориться? Говори дальше!
— Это я уже объяснил аге…
— Эфенди, больше ничего не объясняй этому аге. Он все равно ничего не поймет, скажи лучше мне!
— Если бы я потребовал деньги для аги, то сделал бы мутеселлима его врагом…
— Точно, эфенди, — торопливо подхватила она. — Да, было бы еще хуже, после того, как ты уехал бы, нам снова пришлось бы отдать ему золото.
— Я тоже так посчитал, поэтому притворился, что требую денег для себя.
— Так это было не для тебя? О, говори скорее! — Благородная Мерсина тряслась от вожделения.
— Для аги, — ответил я.
— Машалла! Это так?
— Естественно.
— Сколько он получит денег, не считая тех пятидесяти пиастров?
— Очень много.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: