Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Название:Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман краткое содержание
Динамичный сюжет, превосходный стиль. Море приключений и захватывающий сюжет.
Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я спешился и прицелился из штуцера. Один, два, три, пять, восемь… одиннадцать выстрелов! При каждом новом выстреле курды издавали возгласы удивления. Я отставил ружье в сторону.
— Идите и посмотрите на дерево!
Все поспешили к дереву, и многие, чтобы лучше видеть, спешились. Благодаря этому у меня снова появилось время для перезарядки оружия. Этот же самый эксперимент с тем же самым штуцером «генри» обеспечил мне уважение команчей, я и теперь ожидал похожей реакции. Главарь подошел ко мне, восклицая:
— Господин, все одиннадцать пуль попали в тутовое дерево одна за другой!
То, что он теперь называл меня господином, было хорошим знаком.
— Теперь ты знаешь наше оружие, — сказал я. — И должен нам поверить, что мы не боимся ваших диких зверей.
— Покажи еще раз свое оружие!
— У меня нет для этого времени. Солнце уже опускается, а нам нужно ехать дальше.
— Подожди немного!
Он поскакал к своим людям, посовещался с ними, затем вернулся и торжественно объявил:
— Вы можете остаться у нас!
— Но мы не отдадим ни коней, ни оружия, — отвечал я.
— Этого и не нужно. Вас пять человек, и пятеро из наших вызвались принять у себя в доме по одному человеку. Ты переночуешь у меня.
М-да, ситуация… Нужно смотреть в оба. Почему они вдруг уступили? Почему не хотят, чтобы мы ехали дальше?
— Мы не останемся у вас, — заявил я ему. — Мы едем вместе и только тогда заночуем, если будем вместе.
— Тогда подождите еще немного!
Он снова переговорил со своими людьми. На этот раз переговоры заняли немного больше времени, и мне показалось, что они намеренно хотят продержать нас здесь до того момента, когда станет уже слишком поздно, чтобы скакать дальше. Наконец он вернулся и сказал:
— Господин, пусть будет по-твоему. Мы дадим вам дом, где вы сможете переночевать.
— А наши лошади?
— Около дома есть двор, где их можно поставить.
— Мы в этом доме будем ночевать одни?
— Да, там никого, кроме вас, не будет. Видишь, один всадник уже ускакал, чтобы передать приказ. Вы будете платить за пищу или вы хотите получить ее бесплатно?
— Мы желаем быть вашими гостями. Ты это обещаешь?
— Я обещаю.
— Ты, наверно, староста деревни?
— Да.
— Тогда протяни мне свои руки и скажи, что я твой друг!
Несколько неохотно он дал мне свои руки. Теперь я почувствовал себя уверенней и кивнул моим, чтобы они подъехали. Курды окружили нас, и мы пустили наших лошадей галопом к деревне. Там мы остановились перед относительно приличным домом.
— Вот ваш дом на эту ночь, — объявил нам староста. — Входите!
Прежде чем спешиться, я осмотрел здание с наружной стороны. Оно имело лишь один этаж и плоскую крышу, на которой стояло некоторое подобие сарайчика, наверно для хранения сена. Примыкающее к дому дворовое пространство было огорожено широкой стеной примерно в три локтя вышиной, которая была, однако, ниже узкой полосы кустарника, тянувшегося сзади стены. Во двор можно было попасть только через дом.
— Мы довольны жилищем. Где нам взять корм для лошадей? — спросил я.
— Я вам его пришлю.
— Там же, наверху, лежит корм, — заметил я, указывая на сарай.
Явно смущенный, он поднял глаза и после этого ответил:
— Это плохой корм, он только повредит вашим лошадям.
— А кто принесет нам еду?
— Я сам ее доставлю, будут и свечи. Если вам еще что-нибудь нужно, скажите мне. Я живу неподалеку, вон в том доме.
Он указал на стоящее поблизости здание. Мы спешились и отвели лошадей во двор. Деревенский староста остался на улице, а мы вошли в дом. Осмотрев внутреннюю обстановку, мы выяснили, что она состоит из одного лишь покоя, разделенного тонкой ивовой плетеной стенкой на две неравные части. Каждая часть имела по два отверстия, прикрытых циновками и служивших окнами. Находились они достаточно высоко, но были так узки, что в них нельзя просунуть и головы. Пол, часть которого была покрыта циновкой, представлял собой утоптанную глину. Мебели не было и в помине.
Обе двери можно было закрыть весьма увесистым и прочным засовом, что создавало бы нам по крайней мере относительную безопасность. Во дворе лежали какие-то деревянные балки и инструмент, назначения которого я не понимал.
Оставшись одни, мы тут же стали совещаться.
— Ты думаешь, что здесь мы в безопасности? — спросил меня шейх.
— Сомневаюсь, но староста мне обещал и наверняка свое слово сдержит. Мы его гости и более того — гости всей деревни.
— Но там было много чужих, тех, кто не живет в этой деревне.
— Они не смогут нам ничего сделать, — отвечал я. — Если они убьют одного из нас, то они нарушат закон кровной мести этой деревни и будут наказаны.
— А если они захотят нас только обокрасть?
— А чем они могут у нас поживиться?
— Лошадьми, может быть, оружием или еще чем-нибудь.
Шейх Мохаммед Эмин серьезно погладил бороду и, смеясь, сказал:
— Мы будем защищаться…
— …и будем отвечать по закону кровной мести, — дополнил я. — Лучше подождем.
Тут в дом вошел бродивший во дворе англичанин.
— Кхе-кхе! — Он откашлялся. — Что-то видел! Интересно! Yes!
— Что? Где? Рассказывайте же!
— Шшш! Не смотреть вверх! Был во дворе. Грязное место! Увидеть кусты около стены и влез наверх. Прекрасное нападение снаружи! Получится здорово. Глядел наверх и видеть ногу. Well! Ногу мужчины. Выглянуть немножко одну минуту из той хижины, где корм.
— Вы на самом деле видели, сэр?
— Очень на самом деле! Yes!
Только теперь я подумал, что я не видел лестницы, по которой можно было бы попасть наверх, на крышу. Мы вышли во двор поискать лестницу. Ее нигде не было. Внутри здания мы также ничего не обнаружили, и тем не менее нужно было обязательно посмотреть, что там наверху. К этому времени уже почти наступила ночь. Я решил внимательно все обследовать сам.
Вверху, над задней дверью, я увидел торчащую из стены балку. Взяв лассо, я сложил его в четыре раза, сделав таким образом одну большую петлю, и резко бросил ее вверх. Она повисла на балке так, что я смог дотянуться до нее снизу. Подтянувшись, я ступил в петлю и взобрался на крышу. Затем прошел по ней к хранилищу с кормом. Сунул туда руку, но ничего подозрительного там не нашел. Только когда моя рука достигла дна в самом дальнем углу, я нащупал голову человека.
— Кто ты? — спросил я.
— Уа! — раздалось снизу.
Мужчина явно делал вид, что он спал.
— Выходи! — приказал я ему.
— Уа! — прозвучало еще раз.
Незнакомец оттолкнул мою руку и медленно, позевывая, вылез наверх. Еще было достаточно светло, чтобы я смог отчетливо разглядеть: мужчина не спал ни секунды. Он выпучил на меня глаза и притворился удивленным.
— Незнакомец, кто ты? — спросил он меня.
— Сначала скажи, кто ты?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: