Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Название:Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман краткое содержание
Динамичный сюжет, превосходный стиль. Море приключений и захватывающий сюжет.
Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почему? Ты думаешь, мелек нарушит свое слово?
— Он никогда его не нарушит, — отвечала она гордо, — но бей будет находиться здесь в плену до самой своей смерти, и если ты его не хочешь покинуть, то никогда не уедешь на свою родину.
— Все в руках Господних. Знаешь ли ты, что решил мелек про нас? Мы можем выйти из дома?
— Нет. Только ты один можешь передвигаться свободно.
— Значит, я могу прогуляться один?
— Нет, с провожатым.
— Тогда я сейчас поговорю с мелеком. Можно я тебя провожу?
— О господин, твое сердце очень доброе. Да, веди меня, чтобы я могла похвалиться, что мне выпала такая честь.
Она поднялась вместе со мной, взяв меня под руку. Мы покинули веранду и спустились по лестнице. На нижнем этаже старуха рассталась со мною, и я вышел из дому; перед ним собралось много халдеев. В толпе стоял и Неджир-бей. Увидев меня, он подошел.
— Кого ты здесь ищешь? — спросил он меня холодно.
— Мелека, — отвечал я спокойно.
— У него нет для тебя времени. Иди снова наверх!
— Я привык делать то, что угодно мне. Приказывай своим слугам, но не свободному человеку!
Тут он приблизился ко мне, разминая свои могучие руки. В его глазах зажегся огонь, который явно говорил, что столкновение между ним и мною, которого я давно ожидал, произойдет именно сейчас. Если я ему сразу не покажу, на что способен, тогда я пропал.
— Ты будешь слушаться или нет? — сказал он угрожающе.
— Мальчик, ты смешон, — сказал я ему смеясь.
— «Мальчик»! — заревел он в гневе. — Вот тебе!
Он ударил, целясь мне в голову; я парировал удар левой и с такой силой ударил кулаком правой руки прямо в его висок, что едва не сломал себе пальцы. Он без звука повалился на землю.
Стоящие кругом в испуге отпрянули, один закричал:
— Он его убил!
— Я его только оглушил, — отвечал я. — Бросьте его в воду, чтобы он пришел в себя.
— Господин, что ты наделал? — раздалось позади меня.
Я обернулся и увидел мелека, выбежавшего из дома.
— Я? Разве ты не предупреждал его? Он не послушался тебя и попытался меня ударить. Скажи ему, пусть он этого никогда больше не делает, иначе его дочери будут плакать, его сыновья — рыдать, а его друзья — скорбеть!
— Он не умер?
— Нет, но в следующий раз я его убью.
— Господин, ты только раздражаешь своих врагов и опечаливаешь друзей. Как я могу тебя защитить, если ты постоянно лезешь в драку?
— Скажи раису, что ты слишком слаб, чтобы защитить его от моего удара. Если ты разрешаешь ему меня оскорблять, тогда не обвиняй меня, если я поучу его правилам приличия.
— Господин, уходи, он сейчас очнется!
— Мне что — бежать от человека, которого я только что свалил на землю?
— Он тебя убьет!
— Ба! Я не пошевельну и пальцем. Смотри!
Мои спутники тоже наблюдали за этой сценой. Я дал им знак, и они поняли, чего я от них хочу.
На голову раиса вылили котелок воды. Он медленно встал на ноги. Я не должен был доводить дело опять до кулачного боя, и мое плечо, и моя рука сильно опухли; я должен благодарить Бога, что этот Голиаф не раздробил мне плечо. Завидев меня, он метнулся на меня, хрипло и яростно крича. Мелек попробовал его удержать; другие также кинулись мелеку на помощь, но раис был сильнее их и вырвался. Я обернулся к дому и крикнул раису:
— Неджир-бей, взгляни наверх.
Он проследил за моим взглядом и увидел направленные на него ружья моих друзей. У него хватило ума понять язык оружия; он остановился и погрозил мне кулаком.
— Ты еще мне встретишься!
Я пожал плечами. Неджир-бей повернулся и ушел.
— Господин, — сказал запыхавшийся от напряжения мелек, — ты сам подвергаешь себя опасности.
— Не такой уж и большой. Один-единственный взгляд сделал этого человека более мирным.
— Остерегись его.
— Я твой гость, поэтому ты позаботься о том, чтобы он меня не оскорблял.
— Мне сказали, что ты меня искал?
— Да. Я хотел тебя спросить, могу ли я один ходить по Лизану?
— Можешь.
— Но ты мне даешь охрану?
— Только для твоей собственной безопасности.
— Понимаю тебя и подчиняюсь. Кто будет надзирать за мной?
— Не надзирать, а охранять, господин. Я дам тебе одного каруджу.
Значит, священника. Это мне подходило.
— Где он? — спросил я.
— Он живет в моем доме. Я пошлю его к тебе.
Он вошел в здание, и скоро оттуда появился мужчина средних лет. Хоть на нем была обычная одежда, принятая в этих местах, но все же в нем было что-то такое, что позволяло сделать вывод о его профессии. Он вежливо со мной поздоровался и спросил о моих желаниях.
— Ты будешь меня сопровождать в прогулке по Лизану! — сказал я.
— Да, господин. Таково желание мелека.
— Прежде всего я хочу познакомиться с Лизаном. Ты мне устроишь такую прогулку?
— Я не знаю, возможно ли это, господин. Каждое мгновение мы ожидаем известий о курдах-бервари, которые прибудут освободить вас и бея.
— Я обещал не покидать Лизан без воли мелека. Тебя это устраивает?
— Я доверяю тебе, хотя я отвечаю за все, что ты предпримешь, пока я с тобой. Что ты хочешь прежде всего посмотреть?
— Я хочу взобраться на гору, с которой Бедерхан-бей скинул халдеев.
— Тяжело будет тебе взобраться. Ты хорошо лазаешь по скалам?
— Будь спокоен.
— Тогда следуй за мной.
Мы пошли, и я решил спросить каруджу об особенностях его религии. Я так мало знал об этом, что с удовольствием пополнил бы запас своих знаний. Он опередил меня вопросом:
— Ты мусульманин, господин?
— Разве тебе не сказал мелек, что я христианин?
— Нет. Но ты не халдей? Может, ты принадлежишь к той вере, которую проповедуют миссионеры из Инглистана?
— Нет.
— Это меня очень радует, господин.
— Почему?
— Не хочу ничего знать об их вере, как и о них самих.
Немногими словами этот простой человек сказал все, что можно, об английских миссионерах.
— Ты встречался с одним из них?
— С несколькими. Но я, уходя от них, отряхивал пыль со своих ног. Знаешь ли ты основы нашего учения?
— Не совсем.
— Не хотел бы ты с ними познакомиться?
— Как же, охотно. У вас есть свои принципы вероисповедания?
— Да. Каждый халдей должен два раза в день молиться.
— Расскажи мне об этом.
— Мы верим в единого Бога, всемогущего творца и Отца всех видимых и невидимых вещей. Мы верим в Господа Иисуса Христа, который есть единственный рожденный Сын своего Отца, который истинный Бог; который той же самой сути, что и его Отец, чьими руками сотворен мир и все вещи; который для нас, людей, и для нашего счастья спустился с неба; который воплотился в тело человека. Благодаря Святому Духу Господь принят и рожден Девой Марией, он страдал и был распят во времена Понтия Пилата, умер и был похоронен и на третий день воскрес, вознесясь на небо, чтобы сидеть по правую руку Отца, который снова придет, чтобы судить живых и мертвых, — так написано в Библии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: