Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман

Тут можно читать онлайн Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман краткое содержание

Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман - описание и краткое содержание, автор Карл Май, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В девятый том вошли произведения: «По дикому Курдистану» и «Капитан Кайман».
Динамичный сюжет, превосходный стиль. Море приключений и захватывающий сюжет.

Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карл Май
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

После паузы я спросил:

— У вас есть посты?

— Да, и очень строгие, — отвечал он. — Нам нельзя на протяжении ста пятидесяти двух дней есть скоромную пищу — ни животных, ни рыбу, — а патриарх употребляет в пищу только растения.

— Сколько у вас таинств?

Он хотел мне ответить, но столь интересная для меня беседа была прервана появлением двух всадников, галопом подскакавших к нам.

— В чем дело? — спросил он их.

— Идут курды.

— Где они?

— Уже переправились через горы и спускаются в долину.

— Сколько их?

— Много сотен.

Всадники поскакали дальше. Каруджа остановился.

— Господин, давай повернем назад.

— Почему?

— Я обещал это мелеку, если придут бервари. Ты же не хочешь, чтобы я нарушил свое слово.

— Хорошо. Идем.

Когда мы приблизились к дому мелека, там царило крайнее возбуждение. Мелек стоял с несколькими своими подчиненными и раисом.

Я хотел тихо пройти мимо и войти в дом, но мелек окрикнул меня:

— Господин, иди к нам!

— Зачем он здесь? — взвился огромный раис. — Он чужак. Враг. Ему не место среди нас.

— Молчи! — повелел ему мелек. Затем он повернулся ко мне: — Господин, я знаю, что ты испытал в долине Дерадж и у езидов. Не дашь ли ты нам совет?

Мне этот вопрос был на руку, и я ответил:

— Уже слишком поздно.

— Почему?

— Тебе нужно было действовать еще вчера.

— Что ты имеешь в виду?

— Легче предупредить опасность, чем бороться с ней, когда она уже на пороге. Не напал бы ты на курдов — тебе не нужно было бы сегодня защищаться от них.

— Не хочу об этом слышать.

— И все же я это скажу. Знал ли ты, что сегодня придут курды?

— Мы все это знали.

— Почему ты тогда не занял горные перевалы? У тебя были бы тогда прочные, неприступные позиции, которые нельзя было бы взять. Теперь же курды уже перевалили через горы, причем превосходят тебя в силе.

— Мы будем сражаться.

— Здесь?

— Нет. На равнине близ Лизана.

— Ты хочешь их встретить там? — спросил я удивленно.

— Да, — ответил он мне решительно.

— И ты еще здесь со своими людьми?

— Нам же нужно сначала спасти наш скарб и близких, прежде чем мы сможем отправиться навстречу сражению.

— О мелек! Какие из вас, халдеев, «великие воины»! Еще вчера ты знал, что придут курды, и ничего не сделал, чтобы обеспечить безопасность своим людям! Вы хотите с ними бороться и в то же время говорите о том, как спасти своих людей и имущество. Прежде чем вы с этим справитесь, враг будет уже в Лизане! Вчера вы застали курдов врасплох и поэтому победили. Сегодня же они сами нападают и погубят вас.

— Господин, как ты можешь так говорить!

— Тогда пеняйте на себя, вы сами все это испытаете на своей шкуре. Прощай и делай что твоей душе угодно.

Я сделал вид, будто хочу зайти в дом. Но он схватил меня за плечо:

— Господин, дай же нам совет!

— Я не могу дать вам совета, вы меня прежде не спрашивали об этом.

— Мы будем тебе благодарны.

— Этого не нужно. Разума — вот чего вам не хватает. Как я могу помогать вам победить людей, которые пришли, чтобы освободить меня и моих друзей?

— Вы же только мои гости, а не пленники!

— А бей Гумри?

— Господин, не надоедай мне!

— Ну хорошо, я буду уступчивее, чем вы этого заслуживаете. Спешите навстречу врагу и займите надежную оборону. Курды не будут на вас нападать, они лишь пошлют гонца, чтобы тот осведомился о нас. Вы направите его сюда, ко мне, и тогда я дам вам совет.

— Пошли лучше вместе с нами, господин.

— Я бы охотно это сделал, если вы мне разрешите взять с собой моего слугу Халефа, который стоит там, за стеной, около лошадей.

— Разрешаю, — сказал мелек.

— А я нет, — заявил раис.

Завязался короткий, но горячий спор, в котором наконец победил мелек, потому что остальные стали на его сторону. Раис окинул меня яростным взглядом, прыгнул на лошадь и поскакал прочь.

— Ты куда? — крикнул ему мелек.

— Это тебя не касается! — раздалось в ответ.

— Поспешите за ним и успокойте его, — попросил мелек остальных.

В это время я позвал Халефа и приказал приготовить коней. Затем поднялся на нашу веранду, чтобы проинструктировать друзей.

— В чем дело? — спросил англичанин.

— Идут курды из Гумри, чтобы нас освободить, — ответил я.

— Очень хорошо! Yes! Бравые парни! Сюда мое ружье! Буду вместе с ними бороться! Well!

— Стойте, сэр Дэвид! Сначала вы ненадолго останетесь здесь и будете ждать моего возвращения.

— Почему? Куда вы собираетесь?

— Я собираюсь провести переговоры и постараюсь решить дело миром.

— Ерунда! Из этого мало что выйдет. Они вас застрелят!

— Такого совершенно не может быть.

— Можно я с вами?

— Нет. Только я и Халеф.

— Ну идите же! Но если вы не придете, я разрушу весь Лизан. Well!

Остальные также подчинились моей воле. Только бей поставил условие:

— Господин, ты же ничего не будешь делать без моей воли?

— Нет. Либо я сам приду, либо пошлю за тобой.

Я взял оружие, спустился вниз и прыгнул в седло. Площадь перед домом опустела. Только мелек ждал меня да несколько вооруженных людей, охраняющих «гостей».

Нам пришлось снова переправляться через шаткий мост. На той стороне реки происходило что-то невообразимое. Защитники отечества шли пешком, скакали на лошадях, бежали. У одного было старое ружье, у другого — дубинка. Каждый хотел командовать, но никто не желал подчиняться. К тому же местность отнюдь не была ровной — то и дело попадались скалы, пригорки, деревья, кусты. На каждом шагу я слышал очередную новость о курдах. Наконец до нас дошла весть о том, что раис ушел вместе со своими людьми, потому что мелек с ним поссорился.

— Господин, что делать? — спросил мелек, крайне озабоченный.

— Попытайся узнать, где находятся курды.

— Это я уже сделал, но ко мне поступают разные донесения. Посмотри на моих людей! Как я могу с ними воевать!

Мне на самом деле было жалко этого человека. Легко было понять, что он не мог положиться на своих людей. Гнет, под которым они долго жили, лишил их мужества. Для вероломного нападения у них хватило храбрости. Сегодня же, когда нужно было отвечать за последствия этой авантюры, им не хватало ни инициативы, ни умения. И в помине не было военной дисциплины. Они были подобны стаду овец, которое бездумно бежит навстречу волкам.

Сам мелек тоже не производил впечатления человека, который обладает столь необходимыми волей и стойкостью. На его лице отражалась больше чем озабоченность, это был почти страх. Вероятно, для него было бы полезней, если бы рядом с ним был Неджир-бей. Мне было ясно, что халдеи проиграют, поэтому я ответил мелеку так:

— Хочешь услышать мой совет?

— Говори скорее!

— Курды сильнее вас! Есть только два пути, из которых ты можешь выбрать один: быстро отходишь со своими воинами на другой берег реки и защищаешь переправу. Этим ты выигрываешь время и подтягиваешь войска.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карл Май читать все книги автора по порядку

Карл Май - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман отзывы


Отзывы читателей о книге Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман, автор: Карл Май. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x