Ирина Кочеткова - Самозванка
- Название:Самозванка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Кочеткова - Самозванка краткое содержание
Самозванка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сама богиня? Ты не врёшь?
Я даже вывернулась из-под руки принца, чтобы заглянуть ему в лицо и убедиться в правдивости слов. Мой рывок привёл к тому, что принц всё-таки не удержался на ногах и повалился на землю. Мне тут же стало стыдно, что упал он из-за меня.
Парень с трудом сел и отёр дрожащей грязной рукой крупные капли пота с лица. Выглядел принц паршиво. Видать, крепко ему по голове досталось. Но он лишь досадливо поморщился и взялся рукой за подвеску с алым камнем.
– Не вру. Вот эту подвеску она вытащила из той шкатулки и подарила мне. И камень этот не простой…
Я только было открыла рот, чтобы поведать о камнях на своей брошке, правда, ничем особо не примечательных, кроме схожего сияния, как нас нашла Аришша.
– Сола, это ты? Кто с тобой?
Девушка наверняка ещё издали услышала голоса. Узнала мой и теперь встревоженно пыталась рассмотреть в темноте моего собеседника.
– Это принц, Аришша! Представляешь, мы с Ари самого настоящего принца у разбойников стащили!
– Сияющие! Сола! Стоило мне чуть припоздниться, как вы с Ари умудрились где-то разбойников найти, а… – девушка чуть запнулась, пристально вглядываясь в парня, так и сидящего на земле. – Ваше высочество?
– Да, госпожа. Сола с неведомым Ари действительно меня спасли. Но меня сильно ударили, и теперь я с трудом передвигаюсь. Не могли бы вы как-то доставить меня в Жымчург? Даю слово принца, вас отблагодарят за помощь.
Аришша почему-то не обрадовалась щедрому обещанию, но протянула руку болезному:
– Конечно, поможем, ваше высочество. Нужно добраться до главного здания, а там господин Флош обязательно что-то придумает. Положите вашу руку мне на плечо. Не беспокойтесь, я вас удержу…
Да, Ришша всё-таки взрослая, и волокла принца не в пример быстрее меня. А парню становилось совсем худо. Он уже с большим трудом передвигал ноги, и голова его свесилась чуть не ниже плеч – того гляди, сознание потеряет.
Принц почти продержался. Окончательно свалился уже перед самым крыльцом главного здания усадьбы. Но это было уже неважно. Пока Аришша ещё возилась с бессознательным телом, я стрелой промчалась по комнатам усадьбы, громко вопя имя господина Флоша.
И заведующий не заставил себя ждать. Вышел злой и недовольный, натягивая верхний камзол:
– Что такое ещё случилось? Ночь уже… Обязательно так кричать?
Но я не обращала внимания на ворчание нудного мужчины и упрямо тащила его на улицу.
– Принц! Мы спасли принца!
– Что за чушь? Принц, верно, уже спит в своей постели. Куда ты меня тащишь, э-э… кажется, девочка? – господин Флош не знал по именам никого из приютских детей. Не то, что прежний заведующий господин Гильдиш.
Каково же было его удивление, когда в бессознательном грязном парне он распознал королевского сына. Тут же всё завертелось. Принца затащили в комнаты, лицо и руки его обтёрли мокрыми полотенцами.
Госпожа Флош вознамерилась лично поухаживать за пострадавшим, но сразу же чуть не опрокинула миску с водой ему на голову. Аришша лишь чудом успела перехватить посудину. И тут же, покачнувшись, толстуха едва со всего маху не села на живот принцу.
Вот точно задавила бы беднягу до смерти! Кабы Ришша, бросив миску на пол, не перехватила тётку за руку и дёрнула её в сторону, удачно усадив на стул. Хорошо, стул крепкий попался, лишь заскрипел натужно. Другой похлипче точно бы рассыпался под этакой тяжестью.
Пока хлопотали над принцем, господин Флош где-то раздобыл крытую повозку запряжённую парой коней. Когда принца понесли в коляску, он очнулся. Повёл осоловелыми глазами и, увидев меня, улыбнулся. А потом с усилием отодрал у своей рубахи пуговицу и, протянув мне, просипел спёкшимися губами:
– Сола, покажешь во дворце эту пуговицу, тебя проводят ко мне. Я распоряжусь, – и чуть качнул рукой на прощание. На большее его сил не хватило.
Ох, как вытаращил свои жабьи глаза господин Флош! Но промолчал, залез в повозку вслед за принцем, лишь крикнув дядьке Васишу, правившему лошадьми вместо кучера:
– Трогай!
Обман
Со следующего утра я принялась донимать Аришшу вопросами, когда же я попаду во дворец. Но старшая подруга только пожимала плечами.
Удивительно, но господин Флош с дядькой Васишем не вернулись к утру. И я, как завелось в последние дни, отправилась к дереву. На королевской стороне парка творилось что-то интересное.
По конной тропе и вдоль неё бродили люди – мужчины в такой же одежде, в какой ходил проверяющий виконт ал Грахиаш. А ещё там бегала и что-то вынюхивала большая серая собака. И все эти мужчины даже не думали прогонять страхолюдную собаку и уступали ей дорогу.
Я, сгорая от любопытства, обязательно свалилась бы проходящим прямо на головы, если б Ари меня не удержала. Дерево беспокойно шелестело листвой и норовило прижать меня к стволу ветками потеснее.
А умная собака вдруг задрала морду и принялась усиленно нюхать воздух, пытливо оглядываясь вокруг. Но Ари закрыла меня листьями, а запах унёс порыв ветра. И собака, покружившись на месте, всё-таки убежала.
Когда я рассказала Аришше о людях и собаке в королевском парке, она пояснила:
– Скорее всего, это следователи, которые изучают следы нападения на принца. Ищут напавших. И собака, по всему, не собака, а оборотень в своей звериной ипостаси. Говоришь, серый и большой? Ну, точно оборотень-волк. Они часто нанимаются в службы розыска.
К вечеру наконец-то прибыли господин Флош и дядька Васиш. Заведующий, будто бы и не было у него бессонной ночи, был оживлён и лучился энергией. Зайдя к себе, что-то скомандовал своей жене. Слышно было, как толстуха вдруг заголосила, захныкала Лирая. А чуть позже в комнаты Флошев зачем-то позвали меня.
В комнате присутствовал только господин Флош, его жена лишь на минуту вышла из смежной комнаты, смерила меня взглядом, фыркнула и чем-то разозлённая развернулась обратно. Пока открывалась и закрывалась дверь, было слышно, как хнычет Лирая: «Не хочу-у… как эта…»
Что у них тут творится?
Господин Флош смотрел на меня как-то растерянно и, похоже, не знал, как со мной говорить.
– Э-э… девочка, напомни-ка, как тебя зовут.
– Сола.
– Э-э… Сола, а расскажи-ка мне, где ты встретила его высочество принца Киртоя?
Я пожала плечами и махнула рукой, кажется, в сторону старого королевского дворца:
– Там.
– А где там? Что там рядом находится?
– Деревья.
Странный он какой-то. То никогда меня не замечал, а то вдруг ни с того ни с сего заинтересовался.
Господин Флош нервно потёр шею, на которой выступили красные пятна. Дверь другой комнаты приоткрылась, в проёме показалась голова кастелянши, вновь смерила меня непонятным взглядом и скрылась. А по ушам опять вдарил Лирайкин крик и затих, приглушённый быстро закрывшейся дверью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: