СветЛана Павлова - Юна – единственная
- Название:Юна – единственная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449635297
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
СветЛана Павлова - Юна – единственная краткое содержание
Юна – единственная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Что творилось в его душе? От его мыслей покраснел бы дьявол, а у бога лопнули бы перепонки. Неужели такое ощущают все люди, когда теряют любимых?.. По его щетинистому подбородку стекали потоки слёз. Ненависть и злоба была обращена, во-первых, к себе самому, что не удержал, а отпустил её на эту встречу, приведшую к трагедии.
Он поднял голову, осмотрев молча стоящих разбойников, так по воле судьбы ставших ему друзьями, шмыгнул носом и стёр с лица слезы.
– Я должен отомстить, – изрёк он то, к чему ранее относился с отвращением, как к недостойному помыслу, а теперь мечтал самолично удавить герцога.
План был прост – захватить корабль. Дин рассказал метод, осуществлённый когда-то пиратом Генри Мейнуэрингом 15 15 Генри Мэйнуэринг – английский пират. Впоследствии он получил от короля Якова I полное прощение и даже становится членом английского парламента.
в Плимуте, почти столетней давности. Это безумство понравилось всей банде, да и лучших вариантов не нашлось.
Посланные Бартоломью шпионы сообщили, что бригантина под названием «Ласточка» действительно стоит на якоре, и команды на борту пока нет, только три человека охраны, и недавно прибывший герцог Уитфорд и его четверо слуг. Нужно было действовать молниеносно, ночь подходила к концу.
Украденная шлюпка была переправлена чуть дальше от порта. Дин и его товарищи сели в неё и направились к кораблю. Дин взял с собой тело Дейзи, завернув в плащ, найденный в сундуке перевёрнутого экипажа. Новоиспечённые пираты посчитали это дурным знаком, но Дин не изменил своему решению.
– Никакого шума, – приказал Дин. – Иначе к полудню мы будем висеть в петле.
Вся банда, исключая старика Ванса и карлика Спайка, за которыми они обещали вернуться в случае победы, стараясь не сильно плескать вёслами, подплыли к кораблю.
– Тихо, кладите весла, – сказал Дин, когда до корабля осталось метров пять. – Гребём руками.
Чтобы не было слышно стука шлюпки о борт корабля, на правую её сторону были нацеплены водоросли.
Умело цепляясь за выступы и канаты, они потихоньку залезли на борт.
– Эй, ты кто? – спросил появившийся охранник, услышав шум.
– Я? – бесстрашно подошёл к нему вплотную Дин. – Ваш новый кок.
– Да? – явно удивился тот. – Капитан мне ничего не говорил. Ну, идём.
Как только ничего не подозревающий охранник обернулся, показывая дорогу, Дин перерезал ему горло ножом, что держал за спиной, и тихо уложил на палубу за спасательной шлюпкой.
– Тони! – послышался окрик. – Ты что-то сказал?
– Ничего, – ответила тишина позади него, и как только он повернулся, Бартоломью всадил нож ему в грудь.
– А вот и третий, – шепнул Рем. – Покажем наш трюк?
– Ага, – кивнул брат.
– Ребята, вы где? – озирался по сторонам третий охранник. – Уже светает, а у нас ничего не готово. Герцог рвёт и мечет.
– Правда? – спросил Рем, свисая вниз головой с каната.
– А ты кто такой? – охранник подошёл к нему, вытащив из-за пояса пистолет.
– Я? – раздался позади него голос Ромула.
– Но как… – успел только сказать охранник.
Рем накинул ему удавку на шею и натянул верёвку. Ромул успел подхватить выпавший из его руки пистолет и засунул себе за пояс.
– Отлично, – похвалил Дин. – За работу. Все по местам. Обыскать корабль и найти всех остальных.
Все четверо были обнаружены на нижней палубе, и ничего не подозревая, играли в карты. Один успел выстрелить, но умелые руки Джерома всадили во всех четверых по ножу, а пуля угодила в притолок двери.
– Что, чёрт возьми, происходит? – вскочил герцог с кровати.
Он решил отдохнуть, но лицо Дейзи стояло у него перед глазами. Ему было искренне жаль девушку, но времени не было, чтобы приводить её в чувство. А он так мечтал именно с ней отправиться в это плавание. Герцог открыл дверь каюты и тут же был отшвырнут ударом кулака в подбородок, так, что искры полетели из глаз. Он шлёпнулся на пол, ощутив странное покачивание корабля, а уж потом посмотрел на возвышающееся над ним грозное изваяние с двумя пистолетами в руках, который играл на театральных подмостках самого Марса 16 16 Марс – в римской мифологии один из древнейших богов, входил в триаду, первоначально возглавлявших римский пантеон (Юпитер, Марс, Квирин).
, и так отчётливо напоминавшего его теперь.
«Ласточка» медленно и спокойно уходила из гавани. Матросы близ стоявших кораблей, ничего дурного и предосудительного не услышали.
– Что?.. Куда это без меня направился мой корабль?.. – растерянный капитан стоял на пристани, смотря на едва заметные очертания судна.
Рядом толпилась удивлённая команда.
– Я её не убивал, это был несчастный случай, я думал, что она жива, – твердил бледный, как мука, герцог Чарльз Уитфорд, стоя на бочке со связанными за спиной руками, и удавкой на шее, концы которой были привязаны к рее.
Тело Дейзи лежало в шлюпке, которую подняли на борт.
– Вы не имеете права! – выкрикнул герцог. – Это зверство!
– Воровать чужое нельзя, – подошёл Бартоломью.
– Судя по тебе и доверять тоже, – ответил герцог. – Я заплачу, только отпустите. Отдам корабль.
– Он и так уже наш, – хмыкнул Бартоломью. – Остальное решать не мне, а ему, – он кивнул на Дина.
– Если вы, богачи, думаете, что вам всё позволено, то здорово ошибаетесь, – проговорил Эндрю.
Дин молча стоял у борта, положив руки на перила и смотрел вдаль горизонта. Он обернулся, осматривая всех своих друзей и осуждённого.
– Отпусти, прошу, я не виноват, – оправдывался Уитфорд. – Я не хотел.
Дин перевёл взгляд на тело любимой женщины, пытаясь осознать, всё происходящее. Берег был уже далеко, как и его прежняя жизнь. В театр возвращаться уже нет смысла. Он глянул на свои руки и одежду, запачканные кровью той, которая была смыслом его жизни, и однозначно решил – месть должна быть доведена до конца.
Он медленно обходил вокруг осуждённого, величаво проговаривая:
– «Вы совершили такое,
Что попирает нравственность и стыд,
Шельмует правду, выступает сыпью
На лбу невинности и чистоты
И превращает брачные обеты
В торг игроков…» 17 17 Строки из произведения «Гамлет», Уильям Шекспир.
– Я не виновен! – оборвал герцог. – И ты не судья!
– Молчать! – гаркнул Эндрю.
– «Вы совершили то, – надменно, глухо, но резко продолжил Дин,
Что обездушивает соглашенье
И делает пустым набором слов
Обряды церкви. Небеса краснеют
И воды мира, хмурясь, смотрят вниз,
Как в судный день, чуть вспомнят ваш поступок…» 18 18 Строки из произведения «Гамлет», Уильям Шекспир.
– Нет, нет, прошу… – отчаянно взвыл Уитфорд.
Дин со всей силы пнул бочку, выбив её из-под ног осуждённого, и отвернулся. Он опустился на колени перед телом Дейзи, и проведя ладонью по её лицу, поцеловал её в губы. Поднявшись на ноги, он сорвал висячую лампу, и разбив её, вылил масло на тело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: