Arthur TopiKillia - Capernaum. Vol. 1

Тут можно читать онлайн Arthur TopiKillia - Capernaum. Vol. 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Arthur TopiKillia - Capernaum. Vol. 1 краткое содержание

Capernaum. Vol. 1 - описание и краткое содержание, автор Arthur TopiKillia, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Артур – смотритель маяка Аива и блогер. Вот уже девять лет он живет в полном одиночестве. Мужчина не помнит своего прошлого, а мир за пределами Аивы называет Капернаумом, погрязшим в войнах и пороке.Однажды Артур решает устроить интернет-конкурс, главный приз в котором – полгода проживания на маяке. Победительницей становится молодая женщина по имени Кира. Когда Артур понимает, что проникся к ней глубоким чувством, на маяк прибывает некто третий – блестящий московский врач с мрачным прошлым.

Capernaum. Vol. 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Capernaum. Vol. 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Arthur TopiKillia
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как-то я лежал на полу в подвале трое суток (хорошо, что там была старая печь, иначе бы погиб от холода). Я просто боялся, что башню маяка вырвет, как тонкую соломинку из стога, могучий ветер. Но этого не произошло, и Аива стоит по сей день и будет стоять, когда и мир весь сгинет во мраке людской болезни под названием война, правда, может и не в полной целости. Ну или еще что случится, я не знаю, но неизбежность кончины этого мира преследовала мою голову, где бы я не находился, был ли я в подвале, ухаживая за грибами, или ловил рыбу в своей бухте, или фотографировал закаты и рассветы над океаном, то есть Охотским морем.

Вот в таких раздумьях ко мне подобралась осень, и сезон ураганов, и женщина Кира со своим недугом. Когда к стенам моего маяка причалила лодка, а из нее выкатили инвалидное кресло, я понял, что кухню в башне я буду делать один. И вот показалась и сама девушка, ее волосы цвета каштанов и щупленькое тельце, те же одинокие серо-голубые глаза, такие же, как и мои. Она мельком выглядывала за ограждение лодки, своими быстрыми глазками осматривая маяк. И тот же человек, что и выкатил кресло, взял эту маленькую хрупкую девушку на руки и вынес из лодки, усадив на кресло. По меркам моды нашего столетия она была одета очень даже ничего. Ну а что касается красоты, в жизни она была красивее, чем на фото в социальных сетях. Но ее недуг… я был огорчен и безмолвлен. Я смотрел на нее как на питомца: она была красивая, но бесполезная. И вот этот здоровяк-матрос подкатил ее ко мне и последовал за багажом этой леди. Я всё стоял и молчал и она тоже! Но через какое-то время она всё же поздоровалась со мной.

– Ну, здравствуйте, – с ярко выраженным негодованием, хрипя, ответил я.

– Вы чем-то обеспокоены? – совершенно сухо и неудивленно на мой тон ответила девушка.

– Да, обеспокоены, – ответил я незамедлительно. – Почему, я спрашиваю, вы не сказали мне, что вы, извините меня, не совсем здоровы?

– Я здорова! – всё еще невозмутимотельно ответила Кира.

К этому моменту разговора вернулся моряк с вещами Киры и вручил мне их в руки. Это были четыре огромные походные сумки. После чего, не прощаясь с нами, он запрыгнул на борт и отшвартовался. Я стоял, заваленный вещами, а Кира уже катилась по дорожке вверх к маяку. Не обращая внимания на то, что, во-первых, я не договорил с ней, а во-вторых, мне одному придется тащить ее вещи наверх, я был зол.

Тропинки мои были залиты бетоном и довольно крутыми на подъем, но она без особого труда прикатила к воротам Аивы вперед меня. Пока я тащился следом, она смогла отпереть огромные воротища и заехала во двор. За ней тянулся приятный шлейф дорогих стойких духов. Запах был неподражаем: вишня, ликер и что-то третье, я никак не мог распознать. Если бы не этот вкусный аромат, я давно бы вышел из себя.

– О да! – закричала гостья.

– Я так давно хотела увидеть это величайшее сооружение, я столько смотрела про него на вашем канале, столько читала про него и вот я тут! Колизейное строение стен во главе с великой башней, я словно в Мордоре, ох, как тут здорово! – Уже с ручейками на лице и очень тихо сказала Кира.

Всё это, конечно же, был монолог, я в это время еще тащился, как навьюченный ишак по горам Кавказа, еле-еле видя свет за всеми взваленными на меня сумками. Только я достиг ворот, как сильный ветер хлынул и захлопнул огромные воротища прям перед моим носом. Я изо всех сил пытался кричать, чтобы Кира приехала, но из-за ветра и одной из сумок на моей груди я не мог громко этого делать. После того как я аккуратно положил сумки на бетон, я пошел открыть дверь сам и без лишнего труда справился с этой задачей, но вот взять снова все эти сумки для меня было проблемой. И с третьей попытки еще одну цель я выполнил. Был бы у меня ежедневник, поставил бы галочку напротив ежедневного пункта заноса чужих вещей, да еще и бонус обязан был получить за их количество. Но увы, единственный мой бонус – это полгода жизни с девушкой-инвалидом, которая кроме добычи геморроя мне больше ничем помочь не сможет.

Я недолго осматривал двор, конечно, это было непросто из-за маленького ракурса между сумок. Но я всё же разглядел следы любознательности своей гостьи: дверь на кухню была нараспашку, а значит, девушка там, так как я всегда прикрываю дверь. Сначала я решил отнести вещи, а потом уже присоединиться к показу маяка. Хочешь не хочешь, а уже ничего не изменить, благо это всего на полгода, думал я, придется привыкать, да еще и за ней каждый день следить, чтобы не поранилась или разбилась где.

Я зашел в келью и прибрал все ее вещи под кровать. Потом открыл сундук с фотоаппаратурой и достал его, чтобы запечатлеть первый день гостьи для своего блога. Конечно, я понимал, что ее присутствие может сослужить хорошую службу моей туристической компании, так сказать, даст рекламу. И посетители прибавятся в разы.

Пока я спускался с башни, мою голову посетила запоздалая мысль, что мне каждый день придется таскать туда-сюда Киру вверх-вниз. От этого мне стало еще грустнее, но я должен был произвести впечатление на нее, чтобы она особо не расслаблялась, и устроить ей нагоняй за то, что ушла не дослушав.

Зайдя на кухню, я увидел Киру, будто она и не инвалид вовсе: она кружилась на своей коляске по кухне, как гоночный болид по треку. Она что-то стряпала, а увидев меня, сказала напрямую и так быстро, что я не успел ей и слова сказать:

– Я хочу оставить обо мне хорошее впечатление у вас. Так что не думайте, инвалиды могут всё то же, что и полноценные люди, а то и больше и лучше. Я вижу вашу душу, вы хороший, но страдаете от одиночества, и в глубине ваших мыслей я вижу темную сторону, которая не дает вам до конца обрести покой, не так ли, Артур?

– Я тоже это вижу, – тихо и ошеломленно сказал я.

Я понятия не имел, как она могла всё это понять так быстро, но почему-то мне захотелось общаться с ней. Она была открытая, и с первого этого неполноценного разговора я понял, что она родная душа мне, может, потому что я тоже был инвалидом, только, в отличие от нее, я был инвалидом в голове. Как так сразу она могла определить меня, я не понял, может быть, она экстрасенс, без стеснения не боящаяся задавать вопросы, или просто наблюдательная женщина, которая давно за мной следит в моем блоге.

Наш разговор продолжался, я даже позволил откупорить бутылочку вина. Обычно я не пил при гостях, правда, и гостей у меня не было, поэтому я пил всегда. От вина Кира отказалась, я не особо обеспокоился насчет этого, потому что понимал, она могла еще немного побаиваться и не раскрепостилась. Тогда я угостил ее хорошим японским чаем с листочками сакуры, привезенным Компанией. Сделав глоточек, она сказала что ничего вкуснее еще не пила. Я, уже немного покраснев от вина, рассказал ей про Компанию, рассказал, что они снабжают меня всем, что мне надо, взамен на работу на маяке. Конечно же, про склады я умолчал, но нас с ней ждала еще одна отгрузка товаров перед наступлением мрака, когда всё в этой части мира потеряет свою цветность и жизнь и приобретет черно-белые оттенки беспокойства, тревоги и страха.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Arthur TopiKillia читать все книги автора по порядку

Arthur TopiKillia - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Capernaum. Vol. 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Capernaum. Vol. 1, автор: Arthur TopiKillia. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x