Андрей Мартынов - Марибор. Тайник власти
- Название:Марибор. Тайник власти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449885739
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Мартынов - Марибор. Тайник власти краткое содержание
Марибор. Тайник власти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Может. Позвоню в управление, – набрав другой номер, Оливер услышал гудки и ответ.
– Управление Скотланд-Ярда, сержант Льюис. Слушаю вас.
– Вас беспокоит инспектор Оливер Эвенс. Не могу дозвониться до инспектора Уилкинсона. Вы можете сказать, где он сейчас находится?
– Инспектор Эвенс, а вы не в курсе?
– Не в курсе чего? – напрягся Оливер.
– Инспектор Уилкинсон сегодня погиб.
– КАК!? – не сдержавшись, крикнул в трубку Оливер, чем перепугал друзей.
– Он попал под машину… Его переехал грузовик и скрылся с места происшествия. Сейчас грузовик в розыске.
Оливер не нашел, что ответить, и просто отключил телефон. Взяв бокал, он залпом выпил его содержимое и откинулся в кресле.
– ЧТО СЛУЧИЛОСЬ? – довольно громко спросил Брук.
– Инспектор Уилкинсон мертв, его сегодня сбил грузовик и скрылся с места преступления.
В комнате повисла гнетущая тишина. Каждый, наверное, думал о своем, а может быть, они все думали только об одном: сколько шансов у них остаться в живых? Первая вышла из оцепенения Синтия:
– То, что инспектор Уилкинсон погиб под машиной, ничего не значит! Это же может быть простое совпадение. Ведь ДТП происходят почти каждый день! Послушайте, если мы сейчас начнем заниматься притягиванием фактов к нашей реальности, которую мы приняли за истину, то делать нам тут больше нечего! Можно только лечь и умереть. Но я еще планирую пожить! Так что соберитесь и начните анализировать беспристрастно. Ол, ты же инспектор, тебе ли не знать, что люди гибнут в автомобильных авариях.
– Да, Синди, ты права. Люди гибнут в авариях достаточно часто. То, что случилось с инспектором Уилкинсоном, может быть простым совпадением, а мы притянули этот факт к нашему письму.
– Хорошо, – вступил вышедший из ступора Брук, – по этой логике, ничего плохого больше не должно случиться. Если все правда, то завтра что будет? Взорвут здание Скотланд-Ярда, где находятся бумаги сейчас? А на его месте построят магазинчик? Я думаю, что мы все же не в Афганистане, где полицейские участки взлетают на воздух довольно часто.
– Мальчики, давайте про все это сейчас просто забудем. Я хочу узнать побольше о вас, просто поговорить и выпить с вами еще вина. Неважно, что будет завтра, главное, что сейчас у нас есть такая возможность пообщаться впервые за столько лет. А это все, – Синди взяв планшет с фотографиями, – я предлагаю просто убрать из поля зрения, чтобы оно не сбивало нас с позитивного настроя! – с этими словами девушка сунула планшет за подушку кресла, на котором сидела.
Уже через пару минут друзья переключились на волну воспоминаний о школе и обо всех курьезах, которые случались с ними в те годы. После вина в ход пошел виски, и Оливер с удовольствием рассказал пару захватывающих историй из жизни инспектора Скотланд-Ярда. Синди оказалась благодарной слушательницей. То ли это объяснялось ее профессией, то ли ей действительно были интересны истории Оливера, но с каждой минутой между ними усиливалась какая-то незримая связь. В какой-то момент Брук даже почувствовал себя третьим лишним.
Между тем вечер быстро пролетел за непринужденной беседой, и освещенные только фонарями лондонские улицы стали менее приветливыми. После недолгих уговоров и бурных обсуждений было принято решение всем остаться ночевать в доме. Брук был несказанно этому рад, так как дом требовалось потихонечку обживать, и ему стало спокойнее на душе, когда он убедился, что первую ночь в этом доме проведет не один. Пусть не с Абигейль, зато со своими близкими друзьями. Синтии отдали отдельную спальню, а Брук и Оливер разместились в соседней, благо кровати в доме были поистине королевского размера. Щелчок выключателя старой лампы над кроватью – дом погрузился в сон.
Глава 6 «Джек»
Первым проснулся Брук – его как будто кто-то толкнул. Подскочив на кровати, он увидел спящего Оливера. Осторожно встав, чтобы не разбудить друга, Брук вышел в коридор. На часах уже было девять утра. Подойдя к спальне Синтии, он увидел, что дверь слегка приоткрыта. Постучался.
– Синди, ты проснулась?
Ответа не последовало. Брук толкнул дверь и заглянул в спальню. Кровать была пуста, вещи Синди тоже исчезли. А из библиотеки послышался какой-то странный шорох.
«Наверное, она в библиотеке изучает книги, которые ей вчера приглянулись», – мелькнула мысль у Брука.
Толкнув дверь в библиотеку и войдя со словами «Синди, ты уже…», Брук не смог закончить фразу, она застряла у него комом в горле.
На кресле посреди комнаты сидел мужчина. На вид среднего роста, высокий лоб и аккуратно уложенные волосы. Его глаза казались черными в плохо освещенной комнате, а их блеск настораживал. Легкая однодневная щетина украшала его белое лицо. За креслом стояли два человека.
– ОЛ!!! – закричал Брук, но сам не сдвинулся с места.
Мужчина в кресле ехидно улыбался, его взгляд словно сковал Брука. В коридоре послышался топот, и в комнату ворвался Оливер.
– Вы кто? – с порога властным голосом крикнул Оливер. – Я инспектор Скотланд-Ярда Оливер Эванс. Что вы тут делаете!? – с этими словами Оливер сделал несколько шагов вперед по направлению к сидящему. Реакция охранников была молниеносной. Один из них молча, без каких-либо эмоций, достал пистолет и выстрелил в Оливера. Раздался тихий хлопок, Ол рухнул на пол, сотрясаемый конвульсиями.
– М-м-м, какой он нетерпеливый мужчина. Вот скажите мне, разве это признак хорошего тона – так бросаться на гостей, тыкать в них пальцами и кричать что-то там про Скотланд-Ярд?
Не дождавшись ответа от онемевшего Брука, незнакомец продолжил:
– Нет, нет и еще раз нет. Вот вы, мистер Бутмен, стали хозяином такого замечательного дома, а не знаете, как следует принимать гостей?
Сидевший в кресле вопросительно посмотрел на Брука. Его глаза сейчас были похожи на глаза наивного ребенка, от которого нельзя ожидать ничего хуже, чем кража из холодильника куска торта до завтрака.
– Я вижу, вы не только не знакомы с тем, как нужно принимать гостей, но и даже не хотите разговаривать. По мне так это верх неприличия, – подняв вверх брови, незнакомец разочарованно смотрел на Брука.
Брук лихорадочно соображал, как ему быть. Оливер уже без движения лежал на полу, но почему-то не было видно крови.
– О, я смотрю вас интересует, что с вашим приятелем, горе-инспектором? Не переживайте, это всего лишь электрошок. Мне очень нравится эта игрушка. Представляете, он может поражать электродротиком на расстоянии до пятисот метров и вырубать жертву на несколько минут.
На лице незнакомца проявился искренний детский восторг. Можно было подумать, что ему десять лет, а в подарок на день рождения он получил железную дорогу, о которой мечтал целый год.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: