Десмонд Бэгли - Золотой киль
- Название:Золотой киль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ-Пресс
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-194-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Десмонд Бэгли - Золотой киль краткое содержание
Дебютный роман мастера приключенческого триллера, основанный на подлинной истории о перевозке войсками СС ценностей Муссолини в Германию. Захватывающие подробности этой акции Бэгли впервые услышал в одном из баров Йоганессбурга.
Золотой киль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Подожди, — сказал я и схватил Курце за руку. — Мы ведь собирались поговорить с ним.
Курце с трудом совладал с собой, и я отпустил его руку.
— Курце считает тебя лжецом, — обратился я к Уокеру. — Что скажешь?
Глаза его бегали, он бросил на Курце испуганный взгляд и тут же отвел глаза.
— Я не говорил, что он кого-то убивал. Я этого не говорил.
— Действительно, не говорил, — согласился я, — но ты очень прозрачно намекал на это.
Курце тихо ворчал, но сдерживался. Я спросил:
— Так как же было на самом деле с Паркером? Ты сказал, что рядом находился Курце, когда его застрелили. Курце утверждает, что его там не было.
— Этого я тоже не говорил, — ответил Уокер мрачно.
— Ты действительно отъявленный лжец, — убежденно сказал я. — У меня хорошая память, в отличие от тебя. Я предупреждал в Танжере, что будет, если ты когда-нибудь обманешь меня, поэтому берегись! А теперь я хочу услышать правду — был Курце рядом с Паркером, когда его убили?
Повисло долгое молчание.
— Ну, так был он рядом? — требовал я ответа.
Наконец его прорвало.
— Нет, не был, — взвизгнул он. — Я выдумал это. Его там не было, он был на другой стороне долины.
— Кто же тогда убил Паркера?
— Немцы, — отчаянно кричал он, — это были немцы… Я говорил тебе, что это были немцы.
Трудно было, конечно, ожидать, что Уокер сознается в убийстве, но выражение лица выдавало его. У меня не было причин щадить его, поэтому я сказал Курце:
— Это из-за него Торлони напал на нас.
Удивленный Курце проворчал:
— Каким образом?
Я рассказал ему о портсигаре, а потом повернулся к Уокеру:
— Прошлой ночью Курце спас тебе жизнь, но, ей-богу, лучше бы он дал тебе утонуть. Сейчас я уйду, и пусть он делает с тобой, что хочет.
Уокер поймал мою руку.
— Не оставляй меня, — взмолился он.
Он всегда боялся, что это может случиться, что никого не окажется между ним и Курце. Он специально очернил Курце в моих глазах, чтобы иметь союзника в давнем поединке с ним, но теперь я был на стороне Курце. Уокер боялся физической расправы, ведь свои убийства он совершал из засады, а Курце для него был воплощением насилия.
— Пожалуйста, — хныкал он, — не уходи.
Уокер перевел взгляд на Франческу, в глазах его была страстная мольба. Она отвернулась, не проронив ни слова, и поднялась по трапу в кокпит. Я стряхнул его руку и последовал за ней, закрыв за собой люк.
— Курце убьет его, — прошептала она.
— Разве у него нет такого права? — возразил я. — В общем-то я не сторонник личной расправы, но в данном случае готов сделать исключение.
— Уокер меня не волнует, — сказала она, — я думаю о Курце. Никто не может убить подобного себе и остаться прежним. Пострадает его… его душа.
— Курце поступит так, как сочтет нужным.
В глубоком молчании, отвернувшись друг от друга, мы смотрели на беспокойное море.
Люк кабины открылся, и в кокпит вошел Курце. Хриплым голосом он сказал:
— Я собирался убить этого ничтожного ублюдка, но не смог даже ударить. Ну как можно бить человека, который не хочет даже защищаться. Это просто невозможно, правда?
Я усмехнулся, а Франческа весело засмеялась. Курце посмотрел на нас, и на лице его медленно стала появляться улыбка.
— Но что же нам делать с ним? — спросил он.
— Бросим его в Танжере, и пусть идет на все четыре стороны, — сказал я. — Он испытал самое страшное, что может испытать человек, — смертельный страх.
Мы сидели, улыбаясь друг другу, радуясь как дураки, когда Франческа неожиданно воскликнула:
— Смотрите!
Я посмотрел в ту сторону, куда она показывала рукой, и застонал:
— О нет!
Курце взглянул и выругался.
Прямо на нас, рассекая бурные волны, надвигался фэамайл.
Глава IX
«Санфорд»
Чувство горестной досады переполнило меня. Я был уверен, что Меткаф окончательно потерял нас, но ему сопутствовало дьявольское везение. Он не смог обнаружить нас с помощью радара, потому что шторм снес все надстройки, — исчезла и радарная антенна, и радиомачта, и небольшой деррик-кран. Только по чистой случайности Меткаф наткнулся на нас.
— Спускайся вниз и заводи двигатель, — сказал я Курце. Потом повернулся к Франческе. — Ты тоже иди вниз и побудь там.
Я определил расстояние между нами — не больше мили, и приближался фэамайл со скоростью восьми узлов. Оставалось каких-нибудь пять минут. Что можно сделать за такое время! Никаких иллюзий в отношении Меткафа я не питал. С Торлони нам пришлось трудно, но он действовал только силой, а у Меткафа к тому же был ум.
Когда дул ветер, волны шли в одном направлении и были одинаковой величины. Сейчас же, с исчезновением ветра, на море воцарился хаос — уродливо-пирамидальные глыбы воды неожиданно вырастали и исчезали. Яхту сотрясала то килевая, то бортовая качка.
Но и катер Меткафа раскачивало и швыряло, когда внезапная волна обрушивалась на него, и можно себе представить, каково приходится его корпусу. Катер старый, прошел войну, и корпус, должно быть, здорово износился, несмотря на все заботы Меткафа. Ведь фактически срок службы таких судов — пять лет, да и материал, из которого они делались, не отличался высоким качеством. Мне вдруг стало ясно, что быстрее двигаться фэамайл не может. Меткаф на таких волнах выжимает из него максимальную скорость. Двигатели, конечно, позволяли делать и двадцать шесть узлов, но на спокойной воде, а сейчас превышение скорости в восемь узлов грозило катастрофой. Меткаф пойдет на все ради золота, но катером рисковать не будет.
Как только послышался старт двигателя, я открыл на полную катушку подачу топлива и успел отвернуть «Санфорд» от катера. Двигатель у нас — будь здоров, и я мог выжать из яхты не меньше семи узлов даже на такой волне. Передышка в пять минут увеличилась до часа, и, может быть, за этот час меня осенит еще какая-нибудь идея.
Поднялся Курце, и я передал ему штурвал, а сам спустился вниз. Открыл сундук под своей койкой и достал шмайссер со всеми обоймами. Франческа следила за мной, сидя на диванчике.
— У тебя нет другого выхода? — спросила она.
— Постараюсь не стрелять, во всяком случае до тех пор, пока они не начнут. — Я оглянулся. — А где Уокер?
— Заперся на баке — боится Курце.
— Ну и хорошо, не будет путаться под ногами, — сказал я и вернулся в кокпит.
Курце с удивлением посмотрел на пистолет.
— Что за черт, откуда он у тебя?
— Из туннеля, — ответил я. — Надеюсь, он еще годится для дела, ведь эти патроны пролежали столько лет.
Я загнал большую обойму и поставил на место плечевой упор.
— Тебе лучше приготовить свой люгер, иди, я постою у штурвала.
Курце кисло улыбнулся:
— А что толку! Ты выбросил все патроны.
— Черт! Хотя постой, у нас же есть пистолет Торлони. Он лежит в ящике штурманского стола.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: