Dan Wade - True Romance
- Название:True Romance
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Dan Wade - True Romance краткое содержание
Содержит нецензурную брань.
True Romance - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
49
Промоутер– в данном контексте это некто, занимающийся организацией выступлений музыкальных групп.
50
Менеджер– aka импресарио в стародавние времена. Человек, ведущий финансовую часть деятельности группы/исполнителя. Вообще, обязанностей у него может быть дофига и многие очень туманно описывают его занятия, потому стараются прописать всё в контрактах – кто кому и чем обязан.
51
Продюсер– в данном случае музыкальный. Занимается написанием альбомов для групп. Это если в общем. Если более детально – подбирает идеи для группы, ведёт контроль за студийной записью, зачастую ещё и в финансовых делах подмахивает.
52
5 никелевых центов– если верить легендам, то канадская группа Nickelback получила название в честь 5-центовой монеты, которую в качестве сдачи с полудоллара за чашку кофе всучивал клиентам работающий в юности в кафе Майк Крюгер – будущий басист канадцев и старший брат фронтмена Чеда Крюгера. Кстати, первоначально группу хотели назвать Village Idiot («Деревенский дурачок»), что умиляет и намекает на уровень самоиронии, поскольку братья Крюгеры родом из небольшой земледельческой общины Ханна в канадской провинции Альберта.
53
Пюпитр– подставка для нот.
54
Green Bay– IRL Green Day, одна из самых знаменитых, знаковых и узнаваемых поп-панк групп в мире.
55
Сеньоры– в США – выпускники школ, как правило, из 12-го класса.
56
blink-187– IRL blibk-182, калифорнийская поп-панк группа, одна из самых заметных в жанре.
57
Sum 42– IRL Sum 41, канадская панк-рок группа.
Эти числа не с потолка взяты.
187 – это сленговое обозначение убийства в среде копов (что-то наподобие « officer down! »). Что забавно, именно так (blink-187) первоначально банда ДеЛонга и должна была называться, да вот кто-то спутал цифры, не был силён в математике…
А 42 – это ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого, ясное дело. Вы слышали об этом, наверняка, даже если не читали «Путеводитель автостопщика по галактике». Я вот до сих пор не читал.
58
Бумбокс– переносной музыкальный центр. Именно их таскали в 70–00-е на плечах чернокожие ребята из гетто для баттлов по брейкдансу.
59
Дисторшн– звуковой эффект, искажение сигнала от электрогитары через усилители.
60
Квотербек– один из игроков нападения в футболе, по совместительству распасовщик. Впрочем, что значит «один из?!» Первый среди равных! Квотербек – это лидер и душа команды. Монтана, Брэйди и Мэннинг подтвердят
61
Афтепати– вечеринка, устраиваемая по завершении какого-либо события – концерта, торжества и т. п.
62
Мейджор– лейбл, доминирующий на рынке. Хотите вы того, или нет, но почти всю музыку в мире выпускают Sony, Universal и Warner.
63
Хенли– одежда, такая фигня, типа свитшота
64
Коачелла– ежегодный музыкальный фестиваль, проходит в городе Индио, штат Калифорния. Также включает в себя разного рода инсталляции и экспозиции изобразительного искусства.
65
Стинг– британский музыкант, исполняет поп, нью-вейв, поп-рок. ИМХО, сильно переоценённый чувак.
66
GreenCard– IRL YellowCard, американская поп-панк-группа.
67
Джон Уэйт– английский музыкант, исполнял софт-рок, пауэр-поп и, внезапно, кантри. Не путайте с Джоном Уэйном.
68
Джон Уэйн– собственной персоной. Американский актёр, король вестернов.
69
New Radicals, Radiohead, Red Hot Chili Peppers, Nine Days, The Calling– не вижу смысла всех их расписывать по отдельности. Все группы американские (кроме радиоголовых), все играют/играли альтернативу (кроме Calling – эти ещё и пост-гранж лабали).
70
Джери Халлиуэлл, All Saints, Savage Garden, Энрике Иглесиас– аналогично предыдущему пункту не буду останавливаться на каждом. Поп-исполнители. У некоторых были знаковые хиты. Всё.
71
Чино– город в округе Сан-Бернардино, штата Калифорния, США. Не то чтобы это прямо «ужас-ужас», но город по сравнению с соседним Чино-Хиллз попроще и победнее. Входит в агломерацию Большого Лос-Анджелеса.
72
Санта-Моника– город на тихоокеанском побережье США, занимает западную часть округа Лос-Анджелес, штат Калифорния.
73
Jeffen– IRL Geffen Records, американский лейбл, принадлежащий Universal Music Group. По написанию напоминает jefe , испанское словечко, которое переводится как «начальничек».
74
MCA Records– американский лейбл, был поглощён Geffen Records в составе Universal Music.
75
Лайми– американское сленговое прозвище британцев.
76
« Распивать чаи в Бостоне»– имеется в виду Бостонское чаепитие, один из первых звоночков британцам, намекающих на грядущую Американскую революцию. Забавно, но тогда в колониях и вправду был популярен чай, нынче же в Штатах его почти не пьют.
77
Reprise Records– ещё один американский звукозаписывающий лейбл. Здесь записывались, например, Green Day.
78
Бел-Эйр– богатый (даже элитный) район Лос-Анджелеса, находится между Санта-Моникой и Голливудом (не по уровню «крутизны», а географически).
79
Rise Versus– IRL Rage Against the Machine, американская рэпкор и ню-метал группа.
80
Deck– IRL Beck, американский музыкант, автор-исполнитель и сам себе режиссёр.
81
Penny Dies– IRL Pennywise, калифорнийская панк-рок группа.
82
The Onspring– IRL The Offspring, калифорнийская поп-панк группа.
83
Physical Brothers– IRL Chemical Brothers, британские электронщики, завсегдатаи различных фестивалей.
84
Thunderworld– IRL Underworld, британская электронная группа.
85
Хедлайнер– исполнитель, ради которого, в основном, и идут на концерт. Разогрев – всего лишь приятное (не всегда) дополнение.
86
ИРА– Ирландская Республиканская Армия, военное формирование, долгие годы добивается независимости Ольстера от Великобритании. На данный момент считается террористической организацией.
87
Ибанес– гитарный бренд.
88
Клуб «Файв-о-клок»– аллюзия на «Клуб «Завтрак», подростковую драму Джона Хьюза. В своё время фильм произвёл эффект разорвавшейся бомбы и обрёл культовый статус. Файв-о-клок – это вечернее чаепитие в Англии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: