Клара Рутт - Глаз Дракона. Обломки Расколотого мира
- Название:Глаз Дракона. Обломки Расколотого мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449653765
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клара Рутт - Глаз Дракона. Обломки Расколотого мира краткое содержание
Глаз Дракона. Обломки Расколотого мира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Диар, мы поняли тебя. Думается, язык себе ты крепко заколдовал, – не скрывая эмоций, Вилорм расхохотался. Остальные поддержали его настроение скромными смешками. Правитель пригубил трубку, вдохнул дым и продолжил. – Ну что ж, с магами все ясно. А что скажешь ты, Сефер?
– Господин, мои воины поддерживают отличный боевой дух. Мы готовы к атаке.
– Тебе бы добавить уверенности Диара! А то что-то ты не весел, Сефер.
– Буря, господин. Воины едва укрываются в палатках…
Ветер, словно подхватив слова, налетел на полотна шатра порывом, буйствуя и резвясь с потоками дождя снаружи. Шум беспокойных деревьев слился в унисон с разгулявшейся стихией. Свечи на столе задрожали, но свет не погас. Мужчины переглянулись. Вилорм заговорил:
– Я понял вас, господа. Подведу итог, – он вытряхнул содержимое трубки прямо на стол. – Сегодня ночью, вот только поутихнет буря, мы выдвигаемся. До Белого Ястреба осталось не более часу хода, поэтому наше появление должно, в первую очередь, отличаться внезапностью, и буря в этом случае нам на руку.
– Так стоит ли ждать, господин?
– Твои слова не лишены смысла, Диар, – Вилорм кивнул, но продолжил речь. – Я не вникаю в твои магические приемы, поэтому полностью полагаюсь на тебя. Сефер, – он повернулся к мужчине, – твои мечники на передовой всегда крушили любую преграду. В этот раз я также надеюсь на тебя.
Сефер кротко поклонился, а Вилорм обратился к Пульхию: – Копейщики должны сдержать возможную атаку со стороны Белого Ястреба. Вероятность мала, но будь готов…
Мужчина не закончил речь, и нависла пауза. Все устремили взгляды на господина в ожидании, Гурий перебирал пальцы. Наконец Вилорм заговорил:
– Я возьму конницу под личное командование. Гурий поведет лучников, – он посмотрел на мальчугана. Тот в ответ расплылся в блаженной улыбке. Диар вскочил:
– Гурий? Но… как же он… – путая слова, он схватился за голову, – а где Силант?
– Силант превосходный разведчик. Пора ему выполнять то, что он умеет лучше всех остальных. – Вилорм улыбнулся, глянул на юношу. – А Гурий уже достаточно взрослый. Настало время его первой
битвы. И мы победим. Мы должны получить камень, чего бы нам это не стоило.
– Я не подведу, отец, – звонкий голос Гурия нарушил тревожное молчание. Вилорм потормошил его за кудрявые волосы и устремил свой взор на остальных.
Мужчины переглянулись, но молчание решился нарушить Пульхий:
– Милорд… мы ведем войну из-за камня. Не слишком ли высокая цена?
Прежде чем ответить, Вилорм вслушался. Ни одно дыхание не нарушало буйное пение ветра за пределами шатра. Тогда он вновь обрушил на своих подданных яростный гром неодобрения:
– Если вам всем что-то не нравится, можете так же спокойно идти на виселицу. Желающих посмотреть на смерть всегда хватает. Так что слушайте, что я говорю. Этот камень – сосредоточение всех сил этого мира. Достойный обладатель получает славу и процветание, почет и признание. – Он впился глазами в подданных и рыскал по ним, словно в поисках сомнения, но те затаились, и Вилорм резко поменялся в голосе. – Так почему бы мне не стать им? Чем же я не достоин этого дрянного камня? М-м? И я покажу еще старухе Изабелле, кто из нас достойнее! Камень сам выберет меня!
Все четверо мужчин дружно загоготали. Вилорм улыбнулся и не спеша продолжил:
– Говорят, у нее две красавицы-дочки. Сделайте так, чтобы они остались живы. Наши воины придут в восторг! Что еще нужно для поднятия боевого духа? – Он вновь залился смехом. Глаза его горели. – Уверен, они смогут поведать нам много чего интересного.
– Мы отдадим приказы, господин.
– Прекрасно! А теперь, господа, всем готовиться к наступлению. Оружие, магические посохи, амулеты, доспехи… все должно быть собрано! Эта капризная буря может выгнать нас из укрытия в любой момент.
– Можно вопрос, господин? – подал голос Сефер.
– Говори.
– На чьей стороне амазонки? Помнится, в последний раз у нас состоялась не очень приятная встреча…
Вилорм поменялся в лице. Прежняя веселость вдруг пропала, и глаза мужчины враз потяжелели. Не глядя на подданных, он поднялся и прошелся из угла в угол позади стола. Лишь спустя время он обернулся к собравшимся и тихим голосом проговорил:
– В случае чего они заплатят за предательство. Никто не ответил, и Вилорм завершил собрание:
– Ждите моей команды, уже скоро…
Диар с Сефером и Пульхий поднялись и, поклонившись, поспешили оставить господина наедине с сыном. Дождавшись, когда все выйдут, Вилорм занял свое прежнее место, взял в руки трубку и принялся ее рассматривать. Гурий проводил взглядом ушедших, и, не поднимая глаз на отца, спросил:
– А все-таки, если честно… почему амазонки отвернулись от нас в прошлый раз?
Прежде чем ответить, Вилорм устремил непроницаемый взгляд на сына, и тот в нерешительности поднял глаза. Пару мгновений он смотрел на юношу, и, изменившись в голосе, произнес:
– Гурий… ты должен понять, мой мальчик, что это никак не связано с твоей матерью…
– Да. – Парень, наоборот, говорил громче. – Потому что это связано с королевой…
Вилорм бросил трубку, вскочил. Мгновение он пожирал его взглядом, но ответить сыну так и не успел. Порыв ветра, не щадя ничего на своем пути, обломил тонкие колья, и шатер накренился. Все, что находилось внутри, вмиг закружило в хороводе урагана и дождя.
Гурий отлетел в угол, Вилорм устоял, силой всего тела давя на столешницу. Стол наклонился, но мужчина сдерживал его, чтобы он не улетел на сына. Снаружи тоже слышались крики: внезапный порыв застал армию врасплох. Только что вышедшие с собрания командующие распластались по земле, сквозь зубы проклиная непогоду за капризы. Остальные в лагере метались, ища укрытие: многие палатки постигла участь главного шатра, люди прятались кто где, но стихия гневилась – любые попытки спрятаться заканчивались провалом.
– Гурий! Ты цел? – выждав относительное затишье, Вилорм бросил стол и кинулся к сыну. Стол с грохотом накренился, ножки с треском обломились. Парень вцепился в стул, защищаясь им, словно щитом от нападок бури, но мужчина с силой вырвал его из рук сына, схватил за руку и вытащил наружу. Шатер тут же полностью опрокинулся, ветер подхватил его и поволок по земле, словно пушинку.
Остальные в округе потихоньку оклемались, поднялись на ноги, осматривая друг друга на предмет возможных ранений. Вилорм окинул взглядом местность – сотни людей оказались без укрытия, те, кто чудом остался под крышей, повыскакивали, предлагая помощь.
Дождь хлестал по лицам, мокла одежда, волосы, обувь. Тело промерзало. Приходя в себя от разрушительного порыва, воины устремляли взоры на своего господина, в надежде на слова поддержки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: