Эйрик Годвирдсон - Нью-Мексико, год 1887
- Название:Нью-Мексико, год 1887
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005588036
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйрик Годвирдсон - Нью-Мексико, год 1887 краткое содержание
Нью-Мексико, год 1887 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Так все-таки? – Дюпурер не выглядел ни глупо, ни растерянно, как ни странно. Чуть улыбался, закономерно недоумевая, но на мальчишку, которого разыгрывают взрослые дядьки, ничуть не походил. – Я бы хотел немного больше информации.
– Ну что ж. У меня есть чрезвычайно веские подозрения, что ночью вокруг нашей стоянки расхаживал оборотень.
– Оборотень?
– Он самый.
– Но их же не бывает!
– Я тоже так думал сперва, – пожал плечами Джойс. – И, между прочим, если ты, лейтенант, не веришь в них, то разворачивайся и поезжай обратно: индейцы точно так же не разделят твоего скепсиса.
– Пожалуй, я все-таки продолжу свою дорогу. Нам по пути, господа, – Дюпурер подобрал фуражку, похлопал ею об рукав и надел. Дыра от пули вроде бы была с краю, и вид головного убора портила не особенно.
Джойс и Дэф обменялись совершенно одинаковыми взглядами, в которых читалось только одно – вот же привязался, молокосос.
Артур проигнорировал этот факт – он вообще как-то на диво спокойно отнесся к тому, что его не хотят видеть в спутниках, словно это было несущественно. Молча собрался, вручил Джойсу «Энфилд», заседлал своего гнедого, и, пока Джойс паковал винтовку в остальной арсенал, лишь иронично присвистнул:
– А вы неплохо снарядились, господа.
Джойс даже голову не повернул – больно надо.
Костер не прогрел до конца – его надо было только чуть поворошить и подкинуть сухих веток, и можно приткнуть с боку закопченный ковшик, сварить кофе и наконец попробовать проснуться окончательно. Да и поджарить солонины, нанизав ломтики на нож, и есть ее, горячую, прямо так, с ножа – все лучше, чем двигаться в путь на голодный желудок.
– Кофе сбегает, – буркнул Джойс, покосившись на костер.
– Так лови, – хмыкнул Дэф, вытаскивая ковшик за длинную рукоять из горячей золы. Потом, поделив содержимое ковшика на две кружки, заметил:
– А на вас, лейтенант, кофе не предвидится. Мы не ждали попутчиков.
Дюпурер усмехнулся, жуя бледную армейскую галету:
– Я озаботился собрать с собой немного припасов, и не стану обузой в дороге. Но мы могли бы объединить наши, так скажем, запасы, и встретить это утро чуть менее мрачно.
– Кофе не дам, – буркнул Джойс. – Я без него с большой вероятностью откушу кому-нибудь голову.
– Ну и шутки у вас, мистер Джойс, – покачал головой Дюпурер. – У меня тут есть на случай непредвиденных ситуаций, исключительно, так скажем, в лечебных целях…
С этими словами он поднялся, порылся в своих вещах и продемонстрировал миниатюрную бутылку темного стекла.
– Бренди! – объявил он. – Думаю, как раз как средство, помогающее перестать ненавидеть это утро, сие лекарство сработает.
– Вероятно, вы правы, – Джойс слегка подобрел. – Только кофе нужно ставить варить еще раз.
– Я послежу, – заверил лейтенант.
– Занимайтесь, – Дэф бросил вояке мешочек с кофе. – В самом деле, мы ж не звери, оставить человека после такой гадкой ночи без кофе. Есть будете?
– Нет, благодарю… мне по утрам ничего, кроме галет и кофе, в горло не лезет, – развел руками Дюпурер. – Казалось бы, я их ненавидеть должен, эти галеты, но…
– Не лезет, говорите? Эх, молодежь… – хмыкнул Джойс. – Все-таки зря вы затеяли эту погоню, лейтенант. За бренди спасибо, но все равно – вам своя дорога, нам – своя.
– Разумеется, – серьезно кивнул Дюпурер. – Мне – туда.
И показал рукой в ту же сторону, куда ехали и они.
– М-да, – мрачно отозвался Джойс, но ругаться с человеком, который поделился выпивкой, было не с руки. Чтобы ругаться, надо было не брать угощение, но что сделано – то делано.
Позавтракав, они выехали – Дэф и Джойс подчеркнуто сноровисто заседлали лошадей и двинулись прочь, оставив лейтенанта допивать кофе и тушить костер.
Впрочем, он живо их нагнал. Ехать в тишине лейтенант, кажется, не собирался, и это особенно раздражало.
– И все-таки, позвольте полюбопытствовать, для чего везти с собой целую укладку самого разнообразного оружия? Так обычно разъезжают охотники за головами – однако же вы оба, господа, начисто отрицаете факт занятия этим ремеслом.
– И заметьте, лейтенант, и я, и мой друг кристально честны с вам в этом, – отозвался Дэф. – Были бы мы ими, уехали бы с вашим капитаном, верно?
– Верно. Только вот…
– Никаких «только», – покачал поднятым пальцем Дэф. – Напоминаю: мы вас с собой не звали.
Артур Дюпурер, второй лейтенант армии, только поправил фуражку и ничего не ответил – как ехал чуть сбоку от них, так и продолжил ехать дальше. Зато хоть замолк на какое-то время.
– Слушай, Дэф, он ведь не отстанет, – через пару часов Джойс выразительно покосился на незваного спутника.
– Его проблемы, – откликнулся тот.
– Между прочим, он тут и все слышит, – заметил Дюпурер. – И кстати, я имею право задавать вопросы.
– Ну и что же вы надумали, лейтенант?
– Что здесь творится?
– Это хороший вопрос, в отличие от предыдущих, – одобрил Дэф. – Лучше бы вам, юноша, этого не знать.
Лейтенант досадливо скрежетнул зубами – и Джойс едва ли не рассмеялся: Дэф, кажется, удачно поддел мальчишку. Хотя не так уж их разница в возрасте и велика, если считать только годами.
– Ну а если честно? – Дюпурер все-таки не отступал.
– Если честно – понятия не имею. Но не отказался бы разобраться, – Дэф чуть пожал плечами, оглянулся и оценивающе оглядел молодого офицера.
– Ладно, тогда следующий вопрос: от кого были те патроны в «Энфилде», да и заодно сам «Энфилд» с кучей винтовок вон в той оружейной сумке?
– Эту дрянь народ называет шкуродерами.
– Но они же…
– Мы слышали, ага, выдумка. Только меня такая выдумка чуть не прикончила, – сплюнул Джойс. – Послушай, лейтенант, действительно разворачивайся и езжай обратно, лови своих бандитов, грабителей и контрабандистов, а в эту муть не суй нос, целее будешь.
– Меня зовут Артур, – молодой офицер был не так-то прост. – И, господа, нравится вам это или нет, но наши дороги соединились и ведут в одно и то же место. Поэтому хватит меня спроваживать. Давайте так – честность за честность. Я уверен, что командование, старшие офицеры то есть, что-то упускают. Какую-то мелочь, буквально штришок – и поэтому у нас ничего не получилось с облавой на Санчеза пару месяцев назад…
Дэф присвистнул, услышав это, и Артур продолжил:
– Да, именно. Если это не первый раз…
– Не первый, – тихо и зло процедил О’Нил.
– То тогда тем более нельзя больше бегать по кругу. Над нами же смеяться будут!
– Я подумал, что индейский народ должен хорошо знать местность, да и тех, кто по этой земле ездит – лучше нас, во всяком случае. И лучше горожан. Когда я заметил вас в баре, господа, мы мне показались людьми, которые что-то да знают, уж простите. Но вы так старательно отнекивались, что я еще больше укрепился в своей уверенности – что-то знаете. Так вот, я не думал с самого начала за вами гоняться, конечно, но, когда выехал поутру из города и вдалеке заметил всадников, то решил проследить. И в результате встретил вас. Не иначе, перст судьбы в этом!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: