Бадди Фазуллин - Икра заморская баклажанная. Эпизод Второй

Тут можно читать онлайн Бадди Фазуллин - Икра заморская баклажанная. Эпизод Второй - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бадди Фазуллин - Икра заморская баклажанная. Эпизод Второй краткое содержание

Икра заморская баклажанная. Эпизод Второй - описание и краткое содержание, автор Бадди Фазуллин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Продолжение похождений компании, начатых годом ранее на Острове Свободы (смотри Дневники мотоциклиста. Сага).
На сей раз действие разворачивается на Чёрном континенте, в Кении и Танзании. Расширенный состав, новые приключения, новые знакомства, новые эмоции и впечатления… Друзей ждёт столица Кении город Найроби, остров Занзибар, сафари по заповедникам Маньяра и Нгоронгоро. И даже покорённая ими вершина высочайшей точки Африки – горы Килиманджаро.
Быть на волосок от смерти и отпраздновать свой Второй день рождения удаётся в этой жизни далеко не каждому!

Икра заморская баклажанная. Эпизод Второй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Икра заморская баклажанная. Эпизод Второй - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бадди Фазуллин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К этому эмоциональному пику откуда-то из темноты нарисовался и второй наш гид Джошуа, типа главный:

– Сорри-акуна-матата-поле-поле. Вас понял: сейчас же беру помощников и выдвигаюсь вниз за недостающими палатками-ковриками-столами-стульями. Завтра в 9:00 как лист перед травой! Чесслово!

– А где Крис (хотя бы его рука)?

– А он сам уже давно на Гору не ходит. Он теперь внизу по кроликам главный. Поле-поле, акуна матата!

Суп из кукумбера

19 октября, 21:00

Когда все добропорядочные туристы давно мирно посапывали в своих добротных палатках, мы добрались до долгожданного «пикника на обочине» [45] Название известной фантастической повести братьев Стругацких, напечатанной в 1972 году, по мотивам которой Андрей Тарковский снял выдающийся фильм «Сталкер» , в отсутствие столов-стульев устроившись на грязной сырой ледяной земле.

После всего пережитого и пяти часов вахты у неразожжённого «вечного огня» любая пища кажется божественной амброзией. Даже суп-пюре из неизведанного доселе зверя – «кукумбера» [46] Cucumber (англ.) – огурец . Правда, на вкус он больше напоминал кубик «Кнорра», но проглочен был молниеносно, даже костей не осталось. Было также и пюре картофельное, и даже с мясом. Но мясо готовить не умеют, хоть руки вырывай! И чай. Ко всем блюдам совершили по три подхода. Воистину: жрать захочешь, не то что чёрта лысого – чёрного Криса проглотишь!

Второй день Восхождения

Кили, Machame Hut. Взять!

20 октября, 09:00

Время «Че», то есть контрольные девять утра. А нашего Каурки-Джошуа со всем недостающим снизу так и нет. Кто бы сомневался. Корреляция на «танзанийское время» даёт 11 часов. Ждём до 11-ти? А если и тогда обещанного не дождёмся? Вчерашние эмоции вновь накатывают и страсти накаляются в лучах восходящего солнца. Вновь из ниоткуда появляется очередной, уже третий по счёту гид Тобиасиз табакерки (откуда они все вываливаются?) [47] Отсылка к устойчивому выражению «Чёрт из табакерки», по названию игрушки-забавы: коробочки, из которой по нажатию кнопки выпрыгивает игрушечный персонаж (чёртик, Петрушка) на пружинке. О цвете кожи мы договорились не упоминать… :

– Пойдёмте. Они (Джошуа-столы-палатки) нас по короткой дороге нагонят. В час уже на следующей точке будут с фанфарами встречать. Поле-поле, акуна матата…

– Бдясть! Мы ща тебе такую «акунаматату» устроим, по полю-полю размазать не останется! – от их бесконечных соррей, акун и матат уже конкретная аллергия и сыпь по всему телу.

Председатель Лео с окаменевшим лицом Командора [48] Отсылка к Каменному гостю из цикла «Маленькие трагедии» Пушкина: ожившая каменная статуя командора, убившая Дона Гуана, некогда убившего на дуэли самого командора требует от толмача Алексашки передать сказанное им СЛОВО-В-СЛОВО. И словно Каа перед бандерлогами [49] Каа – огромный змей-питон, персонаж сборника «Книга джунглей» Редьярда Киплинга о жизни человеческого детёныша Маугли, которого приютила и воспитала стая волков. Наряду с пантерой Багира и медведем Балу, Каа – наставник и советник Маугли. Каа – самый старый и мудрый житель джунглей, но наиболее одиозный и пугающий персонаж сказки, способный загипнотизировать свою жертву. Под его смертельные чары могут попасть не только обезьяны из племени Бандар-логи (бандерлоги), но и все прочие животные, исключая лишь Маугли цедит леденящим душу голосом:

– Скажи этому пи-пи-пи-и-и, что русские, сука, очень терпеливые, но и у них «терпелка» может сломаться. Если к нашему приходу в следующий лагерь твои слова не будут подкреплены конкретными столами, стульями, палатками, Джоушами и Крисами, я затолкаю ВОТ ЭТУ ПАЛКУ ТЕБЕ В ЖОПУ! Переведи ему, б…!

Я с Председателем знаком уже 17 лет, но даже мне стало не по себе: я его таким взбешённым не видел НИКОГДА. Полностью поддерживая речь предыдущего оратора, я всё же чуть отступил назад и прикрыл рукой своё трепещущее от страха отверстие №21 [50] «21 очко» или просто «Очко» – популярная карточная игра, вариант Блэк-Джека. В данном случае намёк на жаргонное выражение «играет очко», то есть крайний испуг . На всякий случай.

На словах «ПАЛКУ ТЕБЕ В…» Профессор засмущался и сказал, что стесняется это переводить:

– Да они и так всё поняли по интонации. Прости, Отец, не могу.

– Эх, добрый ты человек. Нивелир, б…! [51] «Эх, добрый ты человек» – слова царя Иоанна Грозного из комедии Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию» (1973) Нивелир (от фр. «уравнивать») – геодезический инструмент. Здесь – уравниватель, сглаживатель острых углов

– Поймите, пацаны. Наша задача – ВЗЯТЬ ВЕРШИНУ! Как девку! Любыми средствами! Остальное второстепенно.

С мудрецом хрен поспоришь, особенно в части «взять девок». «Терпелки», и впрямь, у русских может хватить на многое. Если бы ещё не видели, как прекрасно может быть организованно восхождение на примере других вазунгов. Решили все громы и молнии, включая сломанные руки и палки в жопу, отложить до следующей контрольной точки и следующего означенного контрольного времени. А сейчас вкушать радость от природы, восхождения и самой Горы, которую мы «должны взять».

Смотрите, какая она в утренних лучах ПРЕКРАСНАЯ!

Деревянная вода

Коль объявился в нашем распоряжении настоящий сертифицированный гид (молодой Ефрем – всего лишь стажёр) , спрашиваем у Тобиаса, что с собой в дорогу взять, и что на себя напялить. И как идти, и что дальше?

– Шорты, кроссовки, крем от солнца (не от дождя, от солнца? Точно?), и воду. Ну и поле-поле. И акунаматату.

Про два последних пункта мог и не говорить, в печёнках уже! А вот вода – это тема. Её положено в день выпивать не меньше четырёх литров! То-то мы вчера так на чай накинулись, по три кружки залпом жахнули, не запивая.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

В названии частей явные отсылки к вселенной Джорджа Лукаса «Звёздные войны». В данном случае – прямая цитата на первую часть киносаги «Звёздные войны. Эпизод II: Атака клонов». См. соответствующую сноску к Эпизоду Первому

2

Время «Ч» (или Час «Ч») – военный термин, условное обозначение времени начала операции. Время «Ч» служит точкой отсчета для согласования действий различных подразделений (к примеру, Время «Ч» минус ХХ часа…). Транскрипция «Че» – отсылка к сокращению от «Челябинск» и кубинскому Походу, как дань уважения Эрнесту Че Геваре

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бадди Фазуллин читать все книги автора по порядку

Бадди Фазуллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Икра заморская баклажанная. Эпизод Второй отзывы


Отзывы читателей о книге Икра заморская баклажанная. Эпизод Второй, автор: Бадди Фазуллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x