Гомер - Илиада. Перевод А. А. Сальникова
- Название:Илиада. Перевод А. А. Сальникова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гомер - Илиада. Перевод А. А. Сальникова краткое содержание
Илиада. Перевод А. А. Сальникова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
575 Вдоль по поморью всему, возле Ге́лики живших обширной, —
Всех их на ста кораблях предводил властелин Агамемнон.
Рать больше всех остальных, да и воины лучше всех прочих,
Те, что пришли с ним. Он сам облачён был сияющей медью,
Славою гордый, что он перед сонмом героев блистает
580 Саном верховным своим и числом предводимых народов.
Город огромный меж гор, Лакедемон, мужей населявших,
Фару и Спарту, ещё голубями любимую Мессу;
В Брисии живших мужей и в весёлых долинах Авгии,
Живших в Амиклы стенах, также в Гелосе живших приморском;
585 Град населявших Лаас и в округе Этила живущих, —
Их Агамемнона брат предводил, Менелай знаменитый.
Вёл шестьдесят кораблей. Он отдельно на бой ополчался;
Ратников сам предводил; на душевную доблесть надеясь,
Сам их на бой побуждал. Жаждал он, как никто из ахеян,
590 Мести жестокой за стон и печаль увезённой Елены.
Пте́леос кто населял, Эпи славные зданьями, Пи́лос;
Кто у Алфейского жил брода, также – в Арене весёлой;
Град Кипари́ссию, град Амфиге́нию, Ге́лос и Фри́ос
Кто населял, Дорио́н, славный город, где некогда Музы,
595 Встретив Фами́ра певца, что из Фракии, песнями славный,
Дара лишили его. От Эври́та, царя эхали́ян
Шёл он; похвастал, гордясь, будто в песнях одержит победу
Даже у Муз, если те запоют при нём, дочери Зевса.
Гневные Музы его ослепили, и сладкий отняли
600 К песням божественный дар и искусство играть на кифаре.
Всех их привёл славный царь мудрый Нестор, наездник геренский:
С ним девяносто судов вместе прибыли строем красивым.
Живших в Аркадии, вдоль под Килленской горою высокой,
Там, где Эпи́та царя холм могильный, – то всё пехотинцы;
605 В Феносе живший народ, в Орхомене, стадами богатом;
В Стратии живших, ещё живших Рипе и в бурной Эниспе,
В стенах Теге́и кто жил, в стороне Мантинеи весёлой;
В Сти́мфале живших мужей и в Парразии нивы пахавших, —
Вёл их царь Агапено́р, сын Анкея, убитого вепрем;
610 Гнал шестьдесят кораблей, и на каждом из них находилось
Много аркадских мужей, – все искусны в боях рукопашных.
Им корабли, хорошо оснащённые, сам Агамемнон
Дал, чтобы к Трое прибыть по великому чёрному морю:
Сами они о делах мореходных заботились мало.
615 Вслед вупрасийцы текли и народы священной Элиды,
Жители тех областей, что вмещают Мирзин приграничный,
Холм Алезийский, утёс Оленийский и также Гирмину.
Их же четыре вождя предводили; по десять за каждым
Быстрых неслось кораблей, с многочисленной ратью эпеян.
620 Первые два: Амфимах сын Ктеата, и Фалпий воитель,
Отрасль Эври́та, что был брат Ктеату, они – Акториды;
Третий же вывел войска храбрый воин Диор Амари́нкид;
Ну а четвертым был вождь Поликсе́н, небожителю равный,
Сын Агасфе́на царя, также Авгия внук знаменитый.
625 Рать из Дулихия, рать с островов Эхинадских священных,
Тех, что за морем лежат, против берега славной Элиды,
Ме́гес Фили́д предводил, ратоборец, Аресу подобный,
Он – сын любимца богов конеборца Филея, который,
Прячась от гнева отца, скрылся в край Дулихийский когда-то.
630 Сорок привёл кораблей чёрных Ме́гес с дружиной под Трою.
Царь Одиссей предводил кефалленян, возвышенных духом,
Живших в Итаке мужей и при трепетнолистном Нерите;
И Крокиле́и детей, и пахавших поля Эгилипы
Скально-суровой; мужей, населявших Заки́нф, также – Самос;
635 Живших в Эпире мужей, и на береге против лежащем.
Их предводил Одиссей, что советами равен был Зевсу;
К Трое двенадцать привёл Одиссей кораблей красноносых.
Рать этолийских племён предводил царь Фоас Андремонид,
Всех, что в Пиле́не живут, также – в О́лене, также – в Плевро́не,
640 Что в Калидо́не живут каменистом, в Халки́де приморской.
Не было больше в живых браноносных Ине́я потомков,
Умер и сам он давно, мертв и сын Мелеагр светлокудрый;
И в Этоли́и на трон был посажен Фоас Андремонид.
Сорок за ним кораблей чёрных вместе с дружиной примчались.
645 Критян же Идоменей предводил, славный копьеметатель:
В Кноссе живущих мужей, в укреплённой стенами Горти́не,
Ликт населявших, Миле́т, также – град белокаменный Ли́каст,
Ри́тий обширный и Фест, многолюдные, славные грады,
Также – в других городах многолюдных стоградного Крита.
650 С Идоменеем пришёл Мерион, Эниалию равный,
Мощному богу войны и губителю воинов смертных.
Восемьдесят кораблей чёрных с ними пришли к Илиону.
Вместе с собой Тлеполем Гераклид, – и большой, и могучий, -
Ро́досцев гордых привёл в девяти кораблях чернобоких,
655 В Ро́досе жили они, разделённые на три колена,
Линд, Ияли́с и Ками́р белокаменный все населяли.
Их предводителем был Тлеполем, копьеборец известный,
Он – сын Геракла, рождён для него молодой Астио́хой,
Взятой Гераклом у вод Селлеи́са, в Эфире, когда он
660 Многие там города Зевса юных питомцев разрушил.
Вырос едва Тлиполем в благосозданном доме Геракла,
Как, безрассудный, убил он почтенного дядю отцова,
Старца седого уже, Ликимния из рода Ареса.
Быстро тогда он суда снарядил, и с огромною ратью
665 Скрылся из отчей земли, убегая морями от мести
Всех остальных сыновей и потомков Гераклова рода.
Множество бед претерпев, в Ро́дос прибыл в итоге, скиталец.
Там поселились тремя племенами пришельцы и жили,
Зевсом любимы, царём, что царит над людьми и богами.
670 С неба на них он пролил, Олимпиец, богатства без счета.
Прибыл из Сима Нирей вслед за ними с тремя кораблями.
Юный Нирей был рождён от Харопа царя и Аглаи.
Этот Нирей, что пришёл к Илиону с сынами данаев,
Был несказанно красив, краше всех, уступал лишь Пелиду.
675 Только не мужествен был, и дружину он малую вывел.
Живших в Низи́ре мужей, населяющих Казос и Крапаф,
Град Эврипилов Коос, и народ островов Калиднийских
Два предводили вождя, то – Фиди́пп и Анти́ф градоборец,
Оба – Фессала сыны, что рождён от героя Геракла.
680 Тридцать за ними судов вместе прибыли строем красивым.
Ну, а теперь – о мужах в пеласгическом Аргосе живших,
А́лос, Трахи́ны, Ало́п населявших, холмистую Фтию,
Также – Элладу, что жён красотою прославлена в мире.
Всех их: ахеян сынов, мирмидонцев и эллинов тоже,
685 Всех – пятьдесят кораблей предводил Ахиллес знаменитый.
Но ополчение их и не думало в битве сражаться.
Некому было вести в бой отряды воинственным строем.
В стане, при чёрных судах возлежал Ахиллес быстроногий.
Он за Брисееву дочь, за прекрасноволосую деву
690 Гневом пылал. Он её после битвы пленил из Лирне́сса,
Сам же Лирне́сс – разгромил, как и стены высокие в Фивах,
Там и Эве́на сынов, Эпистро́фа и Ми́неса сверг он,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: