Рина Эйртон - Дорога в Анкорн
- Название:Дорога в Анкорн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-98608-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рина Эйртон - Дорога в Анкорн краткое содержание
Дорога в Анкорн - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Может чаю? У меня большой выбор. Что тебе больше всего нравится? Клубника, манго, цукаты или, быть может, мята?
– Нет, спасибо. Вы сказали, что это что-то важное?..
– Да. Очень важное, – женщина сняла очки и задумчиво уставилась в одну точку. – Я даже не знаю с чего начать…
Миссис Гринвуд встала из-за стола. Эбигейл внимательно следила за каждым её движением, когда женщина открывала верхний ящик шкафа, запертый на ключ, и доставала оттуда кожаный блокнот.
– Это… очень ценная вещь. Но она меркнет по сравнению с часами, которые ты мне принесла, – она внимательно смотрела на Эбби.
– Хотите сказать, что часы дорогие?
– Ах, милая, ты совсем не поняла. Дело не в деньгах. Совсем не в них, – женщина покачала головой, а после открыла блокнот на нужной странице и отдала его Эбигейл.
Девушка с явным непониманием взяла блокнот и принялась читать текст, выведенный серыми чернилами по тонкой бумаге. Хоть почерк был достаточно аккуратен, она всё равно мало что поняла из написанного. Загадочный автор употреблял очень много старинных слов, в очень необычной манере описывая устройство механизма часов. К заумным размышлениям прилагались несколько рисунков, с мелкими подписями и заметками. Из всего этого единственное, что заинтересовало Эбби, был список с датами и названиями городов, каждый пункт которого явно писался разными авторами. Под последним маркером списка, она заметила свой город и дату нынешнего 2018 года.
– Что это всё значит? – девушка смотрела на миссис Гринвуд поверх страничек блокнота.
– Дело в том, что часы, которые ты мне принесла, совсем не обычная побрякушка. Они обладают особой силой, что может перенести тебя в прошлое, а затем вернуть обратно. Всё, что надо – это завести часы. Здесь, в блокноте, всё описано. Как лучше с ними обращаться, что делать если…
– Вы это серьёзно? – Эбби прыснула со смеха, но, не заметив на лице женщины ни намёка на шутку, прекратила улыбаться.
– Поверь мне, всё это совсем не весело. Часы приносят не только силу, но и огромную опасность. Ты замечала, что за тобой кто-то следит?
Девушка напряглась: действительно казалось, что чья-то невидимая тень преследует каждый её шаг.
– Вот видишь, – продолжила миссис Гринвуд. – За часами охотятся. И если ты станешь преградой для этой охоты, то тебя просто уберут с пути.
– Как Вы можете говорить такое! – возмутилась Эбби, чувствуя, как страх подступает к горлу. – Отдайте мне часы.
– Эбигейл, речь сейчас идёт не только о твоей жизни, но и о жизни многих других людей. Представь, что может стать с миром, если часы попадут не в те руки.
– Я прекрасно знаю, что Вы скажете дальше. "На кону судьба всего человечества и только мои часы могут всё исправить". С меня хватит, отдайте часы и я уйду.
– Пожалуйста, выслушай меня! Дело не только в твоих часах. Были и другие часы, но почти десять лет назад они исчезли. К сожалению, я не знаю где они сейчас. Но я знаю, где они были тогда. Это Анкорн. Там они находились и оттуда пропали. И они были целы, в отличие от твоих часов.
– Я не понимаю, что Вы хотите от меня, – девушка крепко держалась за свою сумку, желая лишь поскорее уйти отсюда.
– Твои часы сломаны, они не могут перемещать далеко. Скорее всего, для тех людей, что охотятся на них, это будет лишь звено в огромной цепи жестокого плана. Они используют часы как способ переместиться назад во времени и достать другие, действующие и полностью целые. Я не могу допустить этого, – женщина положила руку на сердце. – Я знала тех, кто хранил секреты часов через многие поколения, и позволить пользоваться часами в корыстных целях просто не могу. Эбигейл, я знаю, что прошу слишком много, но ты единственная, кто может остановить беду.
– То есть… Вы хотите, чтобы я пошла против каких-то бандитов?
– И нет, и да. Я хочу, чтобы ты отправилась на десять лет в прошлое в Анкорн и нашла часы прежде, чем это сделают они.
– И что дальше?..
– Мы спрячем часы, чтобы они их никогда не нашли.
– Ладно. Договорились, только верните мне часы.
Девушка скрестила руки на груди. Лучше не спорить с такими людьми, а то хуже будет.
– Ты, правда, сделаешь это? – женщина дрожащими руками достала часы из маленькой бумажной коробочки.
– Ага, – девушка забрала часы и положила их в сумку. – Вы их не починили, так что думаю и денег платить не надо. Верно?
– Часы нельзя починить полностью. Сила теряется, с этим ничего не поделаешь. Я заменила стекло и внесла несколько косметических поправок, но это уже не поможет механизму. А по поводу денег… Эбигейл, то, что тебе предстоит сделать не стоит никаких денег мира. Я очень благодарна тебе за это. Путь предстоит опасный, но я надеюсь, что у нас всё получится.
– Нас? А почему Вы сами не можете этого сделать? – девушка встала, внимательно смотря на собеседника.
– Я хотела бы, но…– миссис Гринвуд мотнула головой. – Я слишком стара для такого. Перемещение во времени отражается на физическом состоянии. То, что не опасно для тебя, может стать очень вредным для меня. Если бы я нашла часы несколько десятков лет назад, возможно сейчас над нами всеми не нависла такая опасность.
– Ясно… Я пойду, – Эбби уже направилась к выходу, как Шарлотта вдруг окликнула её:
– Постой… Давай ты придёшь ко мне в субботу и мы с тобой обговорим всё подробнее. Это ответственное дело, нельзя перемещаться во времени без должной подготовки. А пока возьми вот это.
Послышался шорох бумаги, и женщина достала несколько конвертов.
– Здесь я описывала всё, что необходимо знать о часах. Более понятным языком, чем в блокноте.
– Эм… Спасибо, – сказала Эбигейл, когда женщина отдала ей конверты. – До свиданья.
– До встречи, Эбигейл. Возможно, ты моя последняя надежда…
Глава 3. Тенэбр
– И она отдала мне часы и какие-то конверты, представляешь!
– Ну и дела… А я говорила, что эта миссис Гринвуд странная.
Эбигейл бурно рассказывала о событиях вчерашнего дня, возвращаясь с Ванессой домой. Девушка не собиралась идти в мастерскую и надеялась, что больше никогда не встретится со странной женщиной. Конверты она спрятала дома, даже не открывая. Всё же выбросить их Эбби не решилась.
– Несси, зайдём в магазин? Я хотела купить себе новые тетрадки.
– Нет, извини. Сегодня я иду за платьем.
– Платье?
– Бал, Эбби.
– Ах, точно. До него осталось чуть меньше месяца.
– Ты идешь?
Она пожала плечами.
– Ладно-ладно, думай. Я тебя не тороплю. В любом случае это твое дело.
– Ага, – Эбби нерешительно кивнула. – Тогда до завтра.
– До завтра.
Эбигейл проводила подругу домой и теперь шла тихими улочками к магазину канцтоваров. Она любила гулять по родному городу поздним ноябрем, когда все вокруг начинают украшать дома к Рождеству. Это навевало какое-то особенное праздничное настроение. Больше всего Эбби нравилось смотреть на других жителей городка и представлять, как они встретят Рождество. В голове сразу возникали тысячи историй, и все они были не похожи друг на друга. Лишь одна могла оказаться правдивой. А могла и не оказаться – девушка не знала наверняка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: