Анатолий Бочаров - Времена огня и погибели
- Название:Времена огня и погибели
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449834904
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Бочаров - Времена огня и погибели краткое содержание
Времена огня и погибели - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Давно ты обрел подобную власть? – спросил он Эдварда.
– Недавно. Я первый обученный чародей в своей семье за семь сотен лет. После гибели Тарнариха мы чурались занятий магией, как и твои собственные предки. Но чарами я грезил с детства и мечтал, что однажды научусь их творить. Кэран, должно быть, была послана мне самим провидением. Она знала и умела куда больше меня, будучи обучена в глуши собственной матерью, сохранившей знания от прежних времен. Кэран научила меня, и дальше мы работали вместе. Согласно старинной легенде, владеющий Вращающимся Замком распоряжается и всем миром. Оставалось лишь разобраться, что за этой легендой стоит. Ответ оказался страшным. Сокрытое в нашей цитадели могущество действительно дает власть над миром, но лишь власть этот мир уничтожить. Повелители Холмов связали машины Древних, управляемые при помощи странной смеси науки и колдовства, со своей собственной кровью, сделали так, что лишь наследник нашего рода способен отдать этим машинам приказ. По крайней мере, если не разорвать этих пут, чем Гайвен грозится. Мне придется думать, как противостоять ему, если он предпримет подобную попытку, – но пока я один распоряжаюсь силой, что способна вновь выжечь Землю дотла.
– И ты грозился этой силой воспользоваться.
– Это был блеф, я же сказал.
– Но ты грозил. Сказал, что сожжешь Тимлейн, если Ретвальд попытается нас пленить. Вы знаете, сударь, понятия не имею, насколько высоко вы цените вашу собственную жизнь, но я своей излишнего значения не придаю. Падем мы – найдутся другие, готовые выступить против врага и драться с ним до последнего вздоха. Мы, ты и я, не настолько важны, чтобы ради нас жертвовать сотнями тысяч жизней. Мне кажется, лорд Фэринтайн, власть, которой вы обладаете, – слишком велика для одного человека.
– Я не прибег к этой власти, – сказал Фэринтайн, не выказывая ни тени раздражения, хотя в глазах его застыли зима и метель. – И никогда не прибегну. Мы хранители этой силы, но вовсе не хозяева ей. Ноша наша тяжка, а искушение – велико. Войну, на которую мы выступили, я намерен вести обычной сталью и обычной магией и сделаю все, чтобы спящее наследие старого мира продолжало спать. Даже если все силы врага соберутся в одном лагере, на отдалении от мирных городов и деревень, я не нанесу по ним орбитального удара. Применив эту силу однажды, мы захотим потом применять ее снова и снова. Это гибельный путь. Мы выиграем эту войну честно – или проиграем ее, но тоже честно.
– Хорошо. Я верю тебе. – Голова кружилась, к горлу подкатывала тошнота. За вечер Артур выпил немного, но вино наложилось на оставшееся еще с прошлого дня похмелье, и герцог Запада чувствовал, что перебрал. – Что с Айной и твоей женой? – поинтересовался Артур, преодолевая позыв к рвоте. – Мы можем найти их с помощью магии?
– Слишком много вопросов для одного вечера, герцог. Вам пора идти отдыхать.
Фэринтайн встал и протянул Айтверну руку. Фигура эринландского короля сделалась нечеткой, расплывалась у Артура перед глазами. Сын лорда Раймонда упрямо мотнул головой, не двигаясь с места:
– Моя сестра. Мы сумеем ее найти? Она мне не враг. Теперь – особенно.
– Сумеем, я надеюсь. Но не сейчас, потому что один я не справлюсь, а помощник из тебя нынче плохой. Мы оба устали. Идем, Артур. Я провожу тебя до твоей палатки. Спи, отдыхай, завтра нам предстоит военный марш и героические свершения. В твои годы я старался хорошо выспаться перед подобным.
Айтверн поднялся, едва не задев при этом локтем стоявшую на краю стола бутылку. Ноги держали его нетвердо, и Эдвард Фэринтайн поддержал герцога Запада, помогая ему не упасть. С трудом Артур выпрямился, постарался привести в порядок разбегавшиеся, спутанные мысли.
– Леди Кэмерон, – сказал он. – Мне кажется, я обидел ее сегодня вечером. Можете объяснить ей, что я не имел в виду ничего дурного? Если отказываетесь, я сам с ней поговорю. Хоть даже прямо сейчас.
Айтверн сделал шаг в сторону выхода из палатки, чувствуя, как подгибаются ноги. Фэринтайн вновь схватил его, придерживая за плечи:
– Я непременно поговорю с Кэмерон, конечно же. Ты сейчас ничего толкового ей не скажешь, только сильнее рассоритесь. Идите спать, герцог Айтверн. Спи, и пусть посетят тебя счастливые сны. – Голос Эдварда сделался поистине убаюкивающим. Артур кивнул и позволил довести себя до занимаемого им шатра.
Артур Айтверн спал, его душили тяжкие сны. Ему снился дождь, слякоть, пронизывающий ветер. Снились военные походы, изнурительные путешествия, разорительные войны и предательства друзей. Все то, что наполняло ныне его жизнь, только в десятикратном объеме.
Ему снились люди, которых он не знал или не помнил, но которые, похоже, представляли для него прежде немалую ценность. Они отворачивались, уходили, оказывались изменниками. В этих снах у Артура был сын – велеречивый, изящный, надменный, с гордым профилем и блестящими манерами. Этот сын поднимал против собственного отца восстание и приводил войска на последнюю битву.
Артуру снилась жена – сероглазая, спокойная, гордая, так похожая на Амелию Таламор. Он любил эту жену до крика, до слез, до дрожи в пальцах и пьяных истерик, да только лучший друг спал с этой женой у него за спиной, и в глазах придворных Артур видел презрительный хохот.
Снился меч, вонзенный в камень, как в старых легендах. Артур извлекал этот меч, легко, почти без усилия – и пламя разгоралось в тот миг в небесах.
Ему снились двери между мирами, что ныне закрыты. Артур знал, что способен их распахнуть. Откуда-то, непонятным чувством, таившимся в глубинах его существа, наследник Айтвернов понимал, что ему отпущена подобная сила. Зов рвался к нему издалека, исходил из-за пределов Земли.
Дальше самых далеких миров. Дальше холодных темных планет, на которых Древние добывали драгоценности и металлы. В Бездне, из которой не возвращался ни один звездный корабль, но которую при наличии определенной власти можно преодолеть за единственный шаг.
Артур поднимался ступенями бесконечной винтовой лестницы, глядя на стены, чьи камни помнили слишком многое, вдыхая грудью пронзающий холод. Открой двери, шептали ему камни. Открой двери. Открой. Он выходил к обзорной площадке на самой вершине башни, и площадка эта, так похожая на ту, где в другом, позабытом сне он дрался с Александром Гальсом и едва не погиб, обрывалась в пустоту.
Впереди простиралась Бездна, но не темная, а сверкающая, наполненная светом тысячи лун и планет. Они блистали, замершие в пустоте, усеявшие космос подобно причудливым соцветиям. Фиолетовое и золотое, алое и синее – от сияния звездных миров рябило в глазах. Ветер налетал порывами, но Артур стоял на ногах прочно. Голос раздавался за его спиной, и тогда Айтверн оборачивался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: