Маргарита Андреева - Мелодия Бесконечности. Книга вторая: «Симфония чувств». Том первый
- Название:Мелодия Бесконечности. Книга вторая: «Симфония чувств». Том первый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005362117
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарита Андреева - Мелодия Бесконечности. Книга вторая: «Симфония чувств». Том первый краткое содержание
Мелодия Бесконечности. Книга вторая: «Симфония чувств». Том первый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ваша Милость забывает, чем я обязана вам, – Ратри одарила его ободряющим взглядом. – Вы и покойный князь, да будет пухом ему земля, помогли мне и моим девочкам найти более достойные занятия, и устроиться в этой жизни.
– Многие из них действительно были талантливы, благодаря вашему воспитанию – кто в стихосложении, кто в музыке, кто в живописи, кто в танцах или в вышивании. Вы были для них матерью не по должности, а по призванию и отношению к ним.
– Ваша Милость, ну, что же вы наделали? – она замахала ладонями себе на лицо, потом взяла со стола салфетку и промокнула глаза. – Я так тронута вашими словами, что заплачу сейчас прямо при всех. (Как тогда, когда вы сказали, что нам больше нет необходимости торговать собой.)
– Это ничего, поплакать иногда полезно и не зазорно, – усмехнулся он, разливая присутствующим вино. – Я же всё думал, как такая женщина оказалась в таком месте, и всё-таки узнал вашу историю…
– Теперь уже я сама, Ваша Милость, – продолжила за него женщина. – Я уже могу спокойно об этом говорить. Я рано лишилась матери, мой отец начал пить – он пропил всё, что можно было, пока ничего не осталось… Тогда он продал меня в публичный дом – там я провела последующие годы. Бывшая до меня хозяйка заведения заменила мне мать и научила всему, что знала сама, а я же пошла дальше – я приглашала лучших наставников для своих девочек.
– Я когда это услышал, то понял, почему вас так зацепил, – он сел на своё место и опустил голову. – И всегда буду вам бесконечно признателен.
– И тогда вы упросили вашего батюшку, да светла будет его вечная память, принять участие в нашей судьбе, закрыть бордель и найти девушкам приличное занятие… – женщина внезапно осеклась и замолчала, заметив, что по щекам Маргариты потекли слезы. – Ради Бога, простите меня, маленькая госпожа, я не хотела вас расстраивать, в вашем положении нельзя так переживать.
– Прости меня, Маргарита, если я обманул твои ожидания, – тихо произнес Джон, обнимая жену. – Но, я действительно горжусь, что смог пересилить свои пороки и открыть душу тем, кто не отвернется от меня.
– Никто из нас не идеален, но ты смог подняться – вот что действительно важно, – она смешно шмыгнула носом, когда он вытер платком ей лицо. – И примите мою благодарность, госпожа Ратри, теперь никто не посмеет даже косо посмотреть в вашу сторону!
– Вы очень добры, маленькая госпожа, – мягко улыбнулась женщина. – Да, я и сама теперь, видите, благородная дама стала.
– Благородство души не соизмеримо выше благородства происхождения, сударыня, – ответила ей молодая княгиня.
– Ещё раз убеждаюсь, что ты настолько же мудра, сколь и прекрасна, – крепче обнял её Джон.
– Давайте лучше я сыграю вам, – предложила Ратри, углядев в дальнем углу зала, лежащий на диванных подушках ситар, и пальцы её нежно перебирали струны, извлекая тихий мелодичный мотив, заслужив восторженные аплодисменты.
– Где же были вы это время? – от чистого сердца спросил Джанъян.
– Там, где никто не знает о моём прошлом, Ваша Милость, – и в её темных глазах отразилась светлая грусть. – Где моим мальчикам не придется стесняться своей матери.
– О! Так у вас есть дети? – Джон заинтересованно улыбнулся.
– Да, мальчики-близнецы, почти ровесники молодого повелителя, сорванцы, как и все ребятишки в их возрасте, – кивнула женщина с мягкой улыбкой, и лицо стало сразу светлее и моложе при одной только мысли о них. – И я вдвойне благодарна генералу за то, что он принял не только меня, но моих мальчишек, – она положила свою ладонь на руку генерала, и он улыбнулся уголками губ – и даже улыбка вышла у него полной величия и шарма.
– А почему бы вам не показать своим сыновьям дворец? – не раздумывая долго, предложил Джон. – Не показать им, как здесь уважают и чтут их мать? Думаю, Алишеру не помешают товарищи по учебе и играм. Что скажете, юный княжич? – обратился он к сыну.
– Друзья моего отца – мои друзья, – юный князь с улыбкой одобрил идею, а в душе мечтал запрыгать от радости оттого, что у него, возможно, скоро появятся новые друзья, – рады будем видеть ваших детей, госпожа Ратри.
– Спасибо, – губы женщины дрогнули, но это не помешало ей улыбнуться в ответ. – Я, правда, очень тронута, – потом она шепнула на ухо сидящему рядом Джону: – Кстати, помните, Ваша Милость, что я говорила вам – что ваше сердце еще найдет исцеление?
– Я не забыл, госпожа Ратри, – подмигнул он. – Ещё я помню, что вы можете толковать сны и читать по звездам.
После трапезы женщины отправились посетить базар, а мужчины ещё остались пообщаться за кальяном и кофе, а после – посвятить время стрельбе из лука.
– Прости меня, – проходя мимо, Кали опустила глаза и задержала руку на его плече. – Прости меня, княже.
– Не твоя в том вина, что я не смог стать для тебя тем, кого ты полюбила. Кроме того, я бы мог не встретить свою любовь, – Джон покачал головой и усмехнулся. – Только познав горечь, можно распознать счастье.
Для выхода в город девушки надели яркие расшитые шелковые туники и в комплект к ним – шаровары и кожаные туфли ручной работы, их головы покрывали легкие платки, которыми, при случае, можно было закрыть лицо, защищаясь от палящего южного солнца.
А восточный базар шумел и бурлил, обволакивая и увлекая в свою волшебную и чудодейственную атмосферу. Чего тут только не было! Фантастические ткани и разноцветная одежда, целебные мази и снадобья, косметические средства и дурманящие своими ароматами духи, мыло ручной работы, изготовленное чуть ли не в единственном экземпляре, украшения с драгоценными и полудрагоценными камнями, изделия из кожи и дерева, кованные и плетеные изделия, ковры и гобелены, посуда из стекла, серебра и керамики, всевозможные сорта кофе и чая, вина и табака, овощи и фрукты со всех концов света: апельсины и абрикосы, инжир и финики, шелковица и манго, яблоки и груши, вишня и виноград, чечевица и нут, дыни и арбузы, мед и орехи – всего и не перечесть, а на площади выступали факиры и акробаты, жонглеры и канатоходцы, клоуны и дрессировщики.
И каждый торговец зазывал в свою лавку покупателей, щедро одаривая комплиментами и клянясь, что именно его товар самого отменного качества по самой сходной цене – специально для прекрасных сударынь. Но даже видавший много необыкновенных украшений, пожилой и опытный купец ювелирной лавки был поражен красотой и изяществом украшений на вчерашней невесте – казалось бы, он знал на перечет всех талантливых ювелиров, чьими товарами он торговал, безошибочно определяя по характерному стилю и особенностям – кто именно изготовил данную вещь, но этого мастера он не знал, однако желал бы иметь в своём ассортименте его прекрасные работы. Таким образом уже заочно у Рафаэля появился первый заказчик. А в другой лавке Маргарита увидела набор из элегантных туфель и очаровательной сумочки чистого синего цвета – вспомнив, что у Мей есть отличный весенний плащ, к которому они идеально подойдут, она решила приобрести их, вручив потом Марку. Надо было видеть ту сцену и его глаза, когда девушка протянула ему пакет с женскими туфлями и сумочкой – она ещё долго не могла остановить приступ смеха, прежде чем объяснила ему, что это – для Мей, что девушке будет приятен такой знак внимания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: