Артем DeAronaks - Хроники восточных холмов
- Название:Хроники восточных холмов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артем DeAronaks - Хроники восточных холмов краткое содержание
Хроники восточных холмов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Иоши! – взревела Кику. Не узнать ее длинные хвостики было нельзя. Их взгляды на мгновение встретились, но Иоши тут же отвернулась и побежала вслед за мятежниками.
Над головой Кикутаке засвистели стрелы. Одна пронеслась возле лица, заставив матсутаке кубарем скатиться в овраг.
– Господин! – едва соображая от боли, она поднялась и взвалила Такеши на свои маленькие плечи. – «Держитесь, господин… Я непременно защищу вас…» – потащив Рюдзо по оврагу, Кику скрылась в лесной чаще. Сзади до раненой матсутаке доносился шум битвы и крики пустившихся за ней мятежников, впереди – лишь шелест листьев, потревоженных ветром и лесными обитателями, напуганными шумом и пламенем. Шаг за шагом матсутаке уходила все глубже в лес. В кромешной тьме Кику то и дело спотыкалась о корни, не в силах разобрать дороги, но слух был на ее стороне.
– Кто здесь? – окликнул незнакомый голос. Едва дыша, Кикутаке скрылась в терновых зарослях. Колючие ветки и шипы растения оставляли царапины по всему телу, цеплялись за одежду, но девушка не издала ни звука. – Выходи! – мимо прошли двое мятежников, освещая себе путь факелами.
– Да нет тут никого, я говорил тебе, они ушли в другую сторону! – уперев руки в бока, негодовала высокая матсутаке.
– Я точно слышал шелест листьев, они наверняка где-то здесь, – возразил второй.
– Очнись! Мы в чертовом лесу, здесь буквально все шелестит, это мог быть заяц или птица. А в итоге мы бродим здесь в поисках неизвестно кого. А что если этот беглец просто слуга? И мы зря тратим время?
– Слуга не может так драться. Я сам видел, как он положил четверых. Наверняка это один из десятников, а то и вовсе сотник. Только представь как нас зауважают, если мы прихлопнем командира имперской армии! – пройдя мимо затаившейся Кику, они скрылись среди зарослей.
– Красиво говоришь, да только пока мы тут по кустам шарим, наши имперских из лагеря гонят. Вот где завоевывают настоящую славу! – доносилось все тише. Стоило их голосам смолкнуть, матсутаке решилась продолжить идти дальше.
«Нужно найти место, чтобы переждать ночь… Сил уже нет… Что это впереди? – услышав шум воды, Кикутаке ускорилась и через несколько десятков шагов вышла на берег узкой горной реки. Очередной порыв ветра ненадолго рассеял облака, осветив темный бурлящий поток лунным светом. Сзади донесся звук ломающихся веток. – Мятежники уже близко, нужно сбить их со следа, иначе нас скоро догонят. Но как же мне переплыть эту реку вместе с господином? – осмотревшись, она увидела неподалеку прибитое течением бревно, застрявшее между двумя валунами, выступающими из потока темной воды. – Точно! – без колебаний Кикутаке ступила в ледяную воду. Каждый шаг обожжённых ступней отзывался болью, как если бы она шла по лезвию ножа. Пройдя по мелководью, девушка аккуратно уложила Такеши на бревно и, толкая импровизированный плот вперед, направилась вниз по течению. Там, откуда она вышла к реке, показались горящие факелы и послышались голоса. – Хоть бы шум воды помешал им услышать нас, держитесь, господин Рюдзо», – луна тем временем вновь скрылась за облаками, оставив матсутаке во мгле. Не видя куда идет, Кику продолжала спускаться вниз по течению реки.
«С этим бревном я могу в любой момент переплыть на другой берег, но если не отойду достаточно далеко, то они тут же нападут на мой след, что же делать… – внезапно ее мысли прервала пущенная в небо зажжённая стрела. Внезапно разразившись оглушительным громом, она на несколько мгновений осветив все вокруг. – Это еще что такое?!» – чтобы скрыться, Кикутаке нырнула под воду, но в этот момент бревно с Рюдзо выскользнуло у нее из рук. Перевернувшись, оно пустило сотника на дно горной реки. – Господин! – через силу рванувшая вперед матсутаке начала вслепую шарить руками. Схватив Такеши за одежду, она потянула его на поверхность воды. Немного приподняв его голову над водой, Кику спешно понесла Рюдзо дальше. – Нужно скорее выбираться… – подумала она, когда пролетевшая рядом стрела оцарапала ей руку. – Да чтоб вас…» – окунувшись глубже, Кику как можно сильнее оттолкнулась вперед, позволяя потоку увлечь себя вместе с командиром. Стрелы продолжали свистеть рядом, тут и там прошивая все сильнее ускоряющееся течение. Вскоре крики преследователей заглушил шум воды впереди.
«Водопад!» – пронеслось в голове у матсутаке. Она попыталась встать на ноги, но в этом месте река была глубже. В отчаянии Кикутаке начала грести в сторону, но сил выплыть у нее не хватило. Преследователи успели лишь заметить, как две фигуры исчезают в бушующем потоке воды.
Глава 8
Алира снова и снова атаковала своего мастера, но ни один выпад ее боккена не нашел свою цель.
– Ты делаешь слишком много лишних движений, успокойся. Используй силу противника против него самого, – легко уведя ее меч в сторону, старик резким движением ударил матсутаке рукоятью по лбу, отчего та потеряла равновесие и рухнула на землю. – Твое оружие – это не только меч. Все твое тело, тела твоих врагов и даже все пространство вокруг должно стать твоим оружием, – продолжил он, помогая ученице встать.
– Да, мастер, – сложив руки перед собой, поклонилась Алира. – Позвольте мне продолжить.
– Нет, на сегодня хватит, ты уже на пределе, да и пора сменить повязку на руке. Дойди до колодца и набери воды, я пока приготовлю лечебную мазь.
– Слушаюсь, – взяв деревянное ведро, Алира пошла вниз к колодцу, что находился в центре разоренной деревни. Макото с Алирой поселились в единственном доме, не тронутом огнем. Он возвышался на холме, поодаль от остальных. С момента нападения гоблинов прошло четыре дня, и вестей от имперской армии еще не было, но Алира не собиралась ждать. Решив посвятить всю себя боевому искусству, она упорно тренировалась от зари до зари, и лишь когда наставник останавливал ее, позволяла себе отдыхать. Рука все еще ныла, но раны быстро затягивались, и Алира не собиралась делать себе поблажки.
На обратном пути она решила сделать небольшой крюк, чтобы повидать могилы сородичей, но то, что предстало там перед взором матсутаке, заставило ее, обронив ведро, со всех ног бежать к Макото.
– Мастер! Мастер! – задыхаясь, крикнула она.
– Алира, я еще не закончил с мазью, и где вода, которую я просил принести?
– Не до воды сейчас, вы должны это видеть! Скорее! – потянула она старика за руку.
Когда они добрались до кладбища, Макото невольно замер, потеряв дар речи.
– Это невероятно, правда? – матсутаке прыгала вокруг одной из могил, не веря своим глазам.
– Действительно… Как же это… – Недоуменно приблизился старик. Там, на месте где была похоронена Эска, выросли грибы, в первый раз показавшиеся ему вполне обычными, разве что немного большими. Но теперь эти грибы доходили ему почти до колена, и более того, они явно приобретали форму – форму матсутаке. – Голова, плечи, грудь и небольшое пузико – это дети… Постой, а что с могилой Илая?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: