Анна Новикова - Алиса в стране пиратов
- Название:Алиса в стране пиратов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449092243
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Новикова - Алиса в стране пиратов краткое содержание
Алиса в стране пиратов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Да, к такому Алиса точно не была готова. Она, конечно, и не надеялась увидеть здесь газовую плиту со встроенной духовкой-гриль, но это и вовсе выходило за рамки допустимых ей фантазий.
– Че зыришшшь? – прошипел Уинстон. Порой он говорил отчетливо, а порой его речь походила на бессвязное шамканье и гортанное бульканье. – Приступай.
– Эмм, что именно нужно сделать? – уточнила Алиса.
– Не видишшшь шшшто ли? – хохотнул амбал и указал культей на гору мисок. – Иди, отмывай.
Алиса не поверила своим ушам.
– Серьезно?
– Серьезнее некуда, – снова обнажил черные зубы Уинстон и игриво подбросил тесак.
– Л-ладно, – промямлила Алиса. И сделала неуверенный шаг к тумбе с мисками. – А… эээ…
– Вон там таз, – указал тесаком Уинстон на стоявшую в углу чернющую емкость. – Воду черпай оттуда, – указал он за свою спину. Там была открытая бочка.
Алиса замешкалась, но показать свое ошеломление посчитала слабостью. Она схватила попавшийся под руки большой ковш, зачерпнула воды из бочки и плеснула в таз. Затхлый запах ударил в ноздри. Она сразу и не поняла, что источает зловоние – вода, ковш, таз или все вместе.
Уинстон гоготнул и со злорадством наблюдал за девушкой.
– Куда выплескивать грязную воду? – поинтересовалась она.
Уинстон молча указал в угол рядом с бочкой. Присмотревшись, Алиса увидела там небольшую крышку в стене, приоткрыла и услышала плеск воды. Там море что ли? Хотя логично, куда ж еще это все выливать? Алиса запыхтела, пытаясь сдвинуть таз с места, но он не поддался и на сантиметр. Да что в нем?
– Щетку или тряпку дай мне, – раздраженно скомандовала Алиса.
– Щшшас прям, – оскалился амбал. – Руками давай.
Алиса медленно выдохнула и попыталась вызвать в себе весь гнев, который только могла выковырять из-под груды изумления.
– Повторяю еще раз – щетку или тряпку давай, а не то буду орудовать твоим тесаком.
– Ну попробуй, – с насмешкой ответил Уинстон.
Алиса сделала шаг вперед, как из-за спины амбала показалась мохнатая голова.
– Уинстон, – сказала голова, – говорят, у тебя пополнение в команде?
– Ага, – обернулся кок. – Погляди, какое щассье привалило. Даже подумать не могу, за какие заслуги получил такой подарошшек.
Обладателем мохнатой головы оказался низкорослый мужчина, возраст которого определить было непросто из-за такой густой растительности. Борода и волосы на голове срослись в некое подобие шапки. Виднелся только крупный нос с родинкой на переносице и бегающие глазки из-под темных бровей.
– Вот так сча-а-а-астье, – протянул мужчина. – А готовить и правда умеет или ее просто на десерт оставили?
– Вот и проверим, – снова ухмыльнулся Уинстон.
– Вас как зовут, милая? – спросил Мохнатый.
– Алиса.
– Алиса? Элис, значит? – шагнул навстречу моряк. – А меня Робин. Просто Робин, без всяких мистеров. Я плотник тутошний.
Сквозь бороду виднелись зубы. Не такие гнилые, отметила про себя Алиса.
– Очень приятно, – кивнула Алиса.
– И как вам в наших апартаментах? – не унимался Робин.
– Пока неясно, я не успела еще ничего рассмотреть. Работать надо.
– Не успели? Так я могу провести вам короткую или подробную экскурсию, как пожелаете, – выпятил грудь Робин.
– С удовольствием воспользуюсь вашим предложением, Робин, – улыбнулась Алиса. – А пока не дадите ли мне короткую подсказку, что и где здесь хранится, ибо мистер Уинстон лишь наблюдает, а не помогает моей работе?
Ухмылка сползла с лица Уинстона, а Робин с укором взглянул на него снизу вверх.
– Ай-яй-яй, мистер Уинстон, разве можно так с дамами? Если бы мне приставили такую помощницу, мы бы уже давно все дыры в трюме залатали. Может попросить капитана, что перевели ее ко мне?
– Не стоит, – пробухтел Уинстон. Открыл дверцу тумбочки и достал оттуда большую щетку с деревянной ручкой.
– Вон там в ведре найдешшшь тряпки, – кивнул он снова в сторону бочки. Рядом и правда валялась груда тряпок.
Алиса кивнула в благодарность и уже более мягко спросила:
– А поможете мне дотащить этот таз до бочки с водой, чтобы мне не бегать туда-сюда?
Робин выскочил из-под локтя Уинстона и, пригибаясь, потащил таз.
– Так пойдет? – спросил он.
– Да, спасибо большое, Робин, – улыбнулась Алиса. – Обязательно найду вас сегодня после ужина, чтобы вы показали мне корабль.
– Ага, – просиял пират. Подмигнул Уинстону и скрылся за перегородкой.
Алиса посмотрела тому вслед, затем уловила хмурый взгляд кока и принялась за работу.
Отмывать таз – не из приятных. Нет, не просто отмывать, а отскребать остатки еды, которые, кажется, со времен производства таза, никто не очищал. Темное и вонючее месиво с плесенью, комками и еще какой-то дрянью. А вместе с ней червей и жуков. Алиса морщилась и одергивала руки, когда удавалось рассмотреть, какую гадость она вымывает. Присохшую крупу со стенок емкости щетка счищала быстро, но не до конца. Приходилось лить воду снова и снова.
– Ты экономнее, – послышалось за спиной. – Развела тут болото.
Алиса отбросила тряпку и обернулась:
– Уважаемый, по словам капитана, мы прибудем на сушу через три дня. За это время мне нужно поработать так, чтобы я добралась туда вместе с вами, а не в желудке акул. Качество еды зависит не столько от того, что готовят, а в чем, с какими мыслями и в какой посуде ее подают. Поэтому чем чище посуда и помыслы, тем вкуснее еда, даже если это простая каша.
Уинстон пялился, проделывая сложные соображения в голове. Затем неопределенно кивнул и принялся стучать тесаком. Бог знает, что он там разделывал. Отмыть бы эту гадость.
Если бы здесь имелись часы, Алиса смогла бы оценить свой подвиг – отскоблить большую емкость за, скажем, сорок минут. Без всяких там «кометов» и «фейри» – щеткой, тряпками из грубой парусины и белыми ручками. Прощай, маникюр. Прощайте красивые балетки, сотни раз облитые помоями.
Но ведь работа только началась. Нужно было перемыть еще все миски. Алиса охнула – поясница заныла от долгого пребывания в неудобном положении.
– Мистер Уинстон, а о пищевой соде вы слышали?
Амбал покосился на Алису, что-то пробурчал под нос, кажется, проскользнуло слово «песок». А сам продолжил метать отрубленное мясо – куски приблизительно одного размера в большой чан.
Ну конечно, песок! Алиса нашарила в трухлявом ящике немного песка. Дело пошло быстрее. Щетка и песок лихо делали свое дело. Да и воды было достаточно. Алиса шустро отмывала одну миску за другой, проверяя то ногтем, то на свет (а его тут было совсем немного – от пары-тройки жалких свечей) наличие присохшей еды. Перемыв миски и сложив в пару столбиков, Алиса вытерла руки о сухую ветошь и осмотрелась.
– А свет здесь только такой? Можно хотя бы еще пару свечей поставить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: