Анна Гарден - Альпака Пако
- Название:Альпака Пако
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005037527
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Гарден - Альпака Пако краткое содержание
Альпака Пако - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С этими словами он хлопнул дверью так, что чуть не прищемил нос любопытной альпаки, который все это время подглядывал в щель.
Автобус отъехал чуть дальше. Дети с энтузиазмом схватились за палатки, и совсем скоро все уже сидели возле разожженного костра, ужинали, делились впечатлениями, рассказывали истории и пели. Курица Хельда, вернувшись с разведки, успокоила своих подруг по курятнику: все в порядке, волноваться не о чем, но тем не менее надо быть начеку! Бетти, не проявив ни капли заинтересованности в происходящем, спала без задних ног. Мия, насладившись закатом, присоединилась к Бетти и задремала у нее на макушке. А в доме все еще раздраженный Хосе расхаживал по комнате и, чтобы не слышать голоса детей, включил телевизор на всю громкость. Пако же, изнемогая от любопытства, то и дело заглядывал в окно и крутился у двери.
– Даже не думай! – прикрикнул на него Хосе. – Эти дети, они же съедят тебя! Что я тебе говорил про людей?
Пако испуганно лег на свое место у дивана, но любопытство не отпускало его. Молча друзья смотрели передачу, пока в дверь снова не постучали. Пако приободрился. Хосе нервно вскочил и рывком открыл дверь. На пороге стояла мисс Арлин Хейл. И тут Хосе случайно посмотрел в ее глаза – в них было столько доброты, любви и кротости, которых все это время ему так отчаянно не хватало! От боевого настроя не осталось и следа, и хозяин покорно пропустил гостью внутрь. Еще с минуту они стояли в коридоре, с интересом разглядывая друг друга. Надо сказать, что, несмотря на невысокий рост и самый обычный, ничем не примечательный внешний вид, в Хосе скрывалось какое-то скромное обаяние, а когда он улыбался, то и вовсе становился симпатичным. Но мисс Хейл еще не удалось увидеть улыбку Хосе, зато ее улыбка освятила все помещение.
– Я принесла вам лепешки, дети испекли на костре, – протянула она поднос. – Очень вкусные, особенно с медом. Угощайтесь!
Хосе ничего не оставалось, как забрать поднос и пригласить гостью пройти в гостиную. Пако тут же принялся путаться в ногах, и мисс Хейл, увидев такого странного домашнего питомца, несказанно удивилась.
– Альпака! – воскликнула она. – Это удивительно. У вас дома живет альпака!
И она бросилась тискать Пако, то и дело почесывая его за ухом. Альпака зажмурился от удовольствия, женские руки оказались куда нежнее и приятнее грубоватых рук Хосе.
– Очень необычное животное для этих мест, – добавила вожатая. – Но знаете, вчера мы заезжали на ферму, где разводят лам! Видимо, сейчас это модно? – И она вопросительно посмотрела на Хосе.
При слове «ламы» Пако навострил уши. Он знал из недавно просмотренной передачи, что ламы – близкие родственники альпак и тоже обитают в высокогорьях Анд. Ламы очень похожи на альпак, хотя и больше почти в два раза. Пако непременно захотелось с ними познакомиться. До этого он думал, что своих родных может повстречать только в далеких горах на другом континенте! Но теперь это казалось более реальным. Хосе тоже стало любопытно, и он немного расспросил Арлин об их с детьми путешествии. Мисс Хейл села на диванчик, налила чай в две чашки, разломила душистую лепешку и протянула половинку Хосе. Она с удовольствием поделилась историей о том, как они с отрядом, проезжая один из лугов, который был в их плане посещения, вдруг наткнулись на ферму, где обитали с десяток молодых красивых лам. Пако слушал, раскрыв рот от изумления, ему хотелось, чтобы эта милая женщина никогда не заканчивала свой рассказ. Но все истории имеют свойство заканчиваться, и эта была не исключением. Хосе сидел в задумчивости. Он снова вспомнил величественные горы, среди которых стоял домик его дедушки, а вокруг бегали стада лам и альпак. Повисла долгая пауза, которая так и напрашивалась на то, чтобы ее наконец-то прервали. Пако, недолго думая, нажал на магнитофон, из которого послышались веселые латиноамериканские мотивы. Арлин рассмеялась.
– Как же я люблю эту музыку! – восторженно сказала она. – И как я давно не танцевала! Мистер Ривера, вы не составите мне компанию? – Арлин встала и протянула мужчине руку.
Хосе ошеломленно посмотрел на гостью:
– Вы приглашаете меня танцевать?
– Ну конечно, вы же умеете, правда?! Если нет, я поведу.
– Нет, я поведу! – гордо сказал Хосе, и они заскользили в ритме сальсы.
Пако, страшно довольный, решил оставить Хосе и гостью наедине и отправился спать к Бетти и Мии, в конце концов почти полностью спихнув их своей упитанной попой со взбитой соломенной постели. Но Бетти так ничего и не заметила.
А в окне бело-голубого домика еще долго танцевали тени.
Глава 7. Похищение
Рано утром, когда все вокруг еще спали, Мия взмахнула своими ярко-желтыми крылышками и полетела на луг. Она села на травинку и вдруг увидела махаона, порхающего неподалеку. Он сел на соседний цветок, и Мия теперь могла как следует рассмотреть его пестрые большие крылья. На миг ей показалось, что можно просто крикнуть ему «Привет!» и познакомиться. Но тут она вновь увидела свое отражение в капельке росы, раскрыла свои, как ей казалось, самые заурядные крылышки, и смелость покинула ее. Она умылась росой, спряталась за желтый цветок, с которым абсолютно сливалась, и продолжила наблюдать за красавцем, который, уткнувшись длинным хоботком в тычинку, увлеченно завтракал.
Но был и еще кое-кто, кто уже проснулся в это раннее время, накинул свой рюкзак на плечи и, беззвучно, на цыпочках покинув лагерь, отправился на луг. Бруди буквально ворвался на поляну, окинув окрестности злобным, хитрым взглядом, и достал большой сачок. Тихонько крался он среди цветов в поисках заветной бабочки, пока не нашел ее. Махаон же по-прежнему лакомился нектаром и даже не заметил, что за ним наблюдают. Бруди затаил дыхание, занес сачок. Мия, заметив опасность, вылетела из-за цветка, крикнула изо всех сил: «Лети!», но было уже поздно. Махаон барахтался в частой сетке. Бруди немедленно достал из рюкзака банку и заключил туда бабочку. Ликование читалось на его лице. Мия, не веря в случившееся, все еще отчаянно порхала вокруг, в надежде увидеть махаона еще раз. Бруди заметил неосторожную желтую бабочку и задумался: «Хм… Удивительно, но вот лимонницы-то у меня и нет в коллекции!» И он немедленно снова занес свой сачок. Мия что есть сил замахала крылышками, но, не успев опомниться, тоже была заточена в пустую банку.
– Хороший улов! – подпрыгнул от радости ловец.
Противный мальчишка быстро спрятал в рюкзак свою добычу и отправился обратно в лагерь, который потихоньку просыпался. Дети сновали с зубными щетками, кто-то еще потирал глаза, а кто-то уже делал утреннюю зарядку.
– Бруди! – окликнула мальчишку рыженькая Зизи, тщательно натирая свой объектив. – А ты куда это ходил?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: