Александр Сиваков - Криминальные каникулы – 1. Том второй. Под знаком орла
- Название:Криминальные каникулы – 1. Том второй. Под знаком орла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449644022
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Сиваков - Криминальные каникулы – 1. Том второй. Под знаком орла краткое содержание
Криминальные каникулы – 1. Том второй. Под знаком орла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И они никуда не уедут?! И Дашенька тоже останется здесь?!
– Пока да.
– Алиска!! – Вскочил Данила, путаясь в одеяле. – Какая ты молодчина!!
– Я-то тут при чeм?… Хотя…, – задумалась девочка. – Я-то тут как раз и при чeм… Сейчас я имею намерение рассказать всё мистеру Брайтону.
– Он что – ещe не знает об этом?!
– Пока нет.
– Нужно сказать!! Побежали к нему!!
Данила рванулся к двери, и Алиса едва успела его остановить:
– Ты побежишь туда прямо так, босиком и в одеяле?
– А, ну, да, – опомнился Данька. – Подожди меня, я только оденусь!
Он помчался в соседнюю комнату, одеваться. Спустя минуту Алиса последовала вслед за ним. Увидев, что Данила, торопясь, тщетно пытается попасть ногой в штанину джинсов, она тактично отвернулась и, внимательно глядя в стену, где висел большой пушистый ковeр, поведала подробности ночного визита антиквара.
– Не могу понять, зачем он тебе об этом рассказал.
– Угрызения совести, – ответила маленькая американка и с беспокойством осведомилась. – Я всe правильно сказала? У вас есть такая фраза?
– Фраза есть, – успокоил еe мальчик. – А вот совести у твоего господина Файшера, мне кажется, всe-таки нет, иначе бы он вообще не начинал эту историю. Даже не понимаю, как ты его можешь после этого господином называть.
Из-за того, что он одевал свитер, голос его звучал гулко
– Всe же закончилось хорошо, – успокоила его Алиса. – Тем более, он же в конце концов во всeм признался. Ты позавтракать не хочешь?
– Какой завтрак, Алиска?! Они ведь собираются уезжать! Вдруг мы сейчас придём – а их уже нет?!
– Без меня они не уедут – у них деньги отсутствуют.
– Всё равно, побежали к ним!
Алис присмотрелась к резким и порывистым жестам Данилы, который был похож на не совсем исправного робота, и нахмурилась:
– У тебя странная динамика движений, – сказала она. – У тебя голова не болит?
– Болит, но это мелочи – при чeм тут моя голова?!
Алиса бросила подозрительный взгляд на горящие нездоровым блеском глаза своего приятеля, на его багровое, блестевшее от пота лицо, но потом предпочла подчинится его напору.
– Только сначала… как это сказать по-русски… воспользуйся расчёской.
Данька пятернёй пригладил донельзя взъерошенные волосы:
– Так пойдёт?
Алис со вздохом кивнула.
– И зонт не забудь, там дождь проходит.
– Ага, – кивнул Данила, и про зонт тут же забыл.
Дождя он не заметил, он не замечал вообще ничего: по улице не шёл, а почти летел, его спутница сначала едва поспевала за ним, потом начала отставать.
В конце концов, едва переводя дыхание от быстрого бега и держась рукой за правый бок, в котором что-то невыносимо кололо, она оказалась около арки садового-огородного хозяйства, где еe ждал вырвавшийся далеко вперёд Данька – мальчик выглядел так, словно всю дорогу не бежал, а шёл прогулочным шагом, он даже не запыхался.
– Ты как? – Заботливо осведомился Данила.
– Плиз… вэйт… п… жа… с… та…, – едва смогла пролепетать Алиса, хватаясь за плечо Даньки.
Лишь минут через пять она нашла в себе силы усмехнуться:
– Теперь я разбировываться… что значит… выражение …«Нестись на крыльях любви»
– Ага, – сказал Данька.
– Ладно, – маленькая американка наконец привела в порядок своё дыхание. – Пойдём, что с тобой ещё поделывать.
Глава 55
Алиса не ожидала ничего позитивного, и не ошиблась. В доме было сумрачно и тихо. Антиквар, примостившись на шатком табурете, тоскливо смотрел за пыльное, засиженное мухами окно, которое выходило в сад. Профессор посреди комнаты в окружении сумок и баулов что-то перекладывал из одного пакета в другой.
Алиса поискала глазами Дашу и поняла, что рыжая хулиганка наконец-то добилась своего: она спала на кровати, свернувшись калачиком и с головой укрывшись одеялом, наружу высовывались только голый локоть и прядка ярких донельзя рыжих волос.
Когда ребята вошли в дом, археолог не обратил на это особенного внимания, только кивнул в знак приветствия и продолжил копаться со своими вещами. Зато антиквар при появлении Алисы засуетился, вскочил и опрокинул табуретку.
Данила осторожно присел на краешек кровати. Даша на это никак не отреагировала. Наверное, она в самом деле спала.
– Здравствуйте, мистер Брайтон, – поздоровалась Алиса.
– Да-да, – без всякого интереса отозвался профессор.
– У меня есть для вас хорошие новости, которые касаются мистера Файшера и карты.
Антиквар в ужасе замер. Он решил, что сейчас несговорчивая американка выложит всё, как есть, без всяких купюр. На губу села муха и начала ползать по его лицу, Файшер этого не заметил.
Девочка не смогла себе в удовольствии совершить маленькую месть: она сделала длительную паузу, в продолжении которой соратник Брайтона то краснел, то бледнел, наконец уселся на корточки и закрыл ладонями лицо.
Алиса усмехнулась про себя и продолжила как ни в чём не бывало:
– Мистер Брайтон, я должна вам кое в чём признаться.
Археолог впервые проявил признаки некоторой заинтересованности:
– В чём же?
Маленькая американка опустила глаза в пол и медленно начала излагать свою версию происшедших вчера событий.
– Дело в том, что в первый же день, когда я узнала о карте, вы её ещё называли схемкой, эскизиком и тому подобными уничижительными словами словами. Мне это сразу показалось подозрительным, поэтому я выпросила карту на один вечер, чтобы внимательно её рассмотреть.
– И он тебе дал? – Поразился профессор, кинув изумлённый взгляд на своего компаньона.
Алиса кивнула.
– Он даже МНЕ её не давал! – Археолог упорно продолжал говорить о находящемся рядом Файшере в третьем лице. (Наверное, это что-то значило)
Девочка сложила губы в улыбку:
– Я была убедительна.
– И что дальше? – Взволновался Брайтон, попеременно глядя то на Алису, то на Файшера.
– На всякий случай, даже сама не знаю, зачем, я перерисовала эту карту. Можете мне поверить, это было очень похоже на оригинал.
– Ты имеешь в виду, – прошептал Брайтон, – что эта копия сейчас у тебя?
– Не совсем, – вздохнула Алиса. – Копия была у меня с собой вчера. Когда бандиты потребовали карту, я решила отдать им именно копию. Как вы понимаете, у меня остался оригинал.
Файшер пришёл в себя, зато археолог впал в ступор.
– Как же так? – Бормотал он. – Карта – она ведь оказывается никуда не исчезла… Она ведь, оказывается тут… Но ведь это… Это слишком хорошо, чтобы быть правдой… Алиса, милая моя девочка, покажи мне её, пожалуйста! – Шёпотом попросил он.
Девочка вытащила из-за пазухи пакет и с деланным безразличием протянула его своему собеседнику. Тот взял его двумя руками, так осторожно, словно это был мыльный пузырь, а не что-то из плоти и крови.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: