Томас Рид - Сын Альбиона

Тут можно читать онлайн Томас Рид - Сын Альбиона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения, издательство Стрелец, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Томас Рид - Сын Альбиона краткое содержание

Сын Альбиона - описание и краткое содержание, автор Томас Рид, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Этот роман занимает особое место в творчестве мастера приключенческой прозы Т. Майн Рида. В предисловии к посмертному изданию этого романа в 1888 году вдова автора Элизабет Рид написала: «Большинство событий, изложенных в этой книге, происходило в жизни автора или он был их свидетелем».

Художник О. Иванов

Сын Альбиона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сын Альбиона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Рид
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

115

Огонь! (фр.).

116

Эпикурейский — доставляющий большое наслаждение, обильный, изысканный.

117

Экарте — карточная игра.

118

«Форин оффис» — министерство иностранных дел Англии.

119

«Беглым пером» (лат.), употребляется в значении «наспех».

120

Колдримский полк — второй по значению гвардейский полк в Англии.

121

Джентри — мелкопоместное дворянство в Англии.

122

Луций Лициний Лукулл (ок. 117—56 до н. э.) — римский полководец, один из самых богатых людей своего времени, устраивал роскошные пиры.

123

Йомены — английская добровольческая кавалерия.

124

Милиция — народное ополчение специального назначения.

125

Набоб — человек, разбогатевший в колониях.

126

Ландо — четырехместная карета с открывающимся верхом.

127

Эндимион — в греческих сказаниях охотник, прекрасный возлюбленный богини Селены; Адонис — финикийско-сирийское божество плодородия и растительности, возлюбленный Афродиты, убитый на охоте.

128

Мастер — молодой барин, барчук; шутливое обращение к сыну хозяина.

129

Стоун — мера веса, равная 6,35 кг; фунт — 0,45 кг.

130

Сэр Роджер де Коверли — герой произведения английского писателя XVIII в. Ричарда Стила.

131

Аркадия — идущий от античной литературы образ идеальной страны, населенной пастухами и пастушками, ведущими счастливую, беззаботную жизнь.

132

Лансье — старинный танец, разновидность кадрили.

133

«Мьюди» — система рассылки книг на дом, основанная в XIX в. английским издателем Чарльзом Мьюди.

134

Золотая молодежь (фр.).

135

Высказывание, приписываемое английскому королю XIV в. Эдуарду Третьему и произнесенное на старофранцузском, означает: «Пусть настигает зло того, кто его задумал».

136

Блюм Роберт (1807–1848) — участник революций 1848-49 гг. в Германии и Австрии. Расстрелян по приговору австрийского военного суда.

137

Дагомея — до 1975 г. так называлось африканское государство Бенин.

138

Тори — политическая партия в Великобритании (ХVII–XIX вв.), представлявшая интересы крупных землевладельцев.

139

Речь идет об английской королеве Виктории и ее муже, немецком принце.

140

Ренегат — человек, изменивший своим убеждениям и перешедший в лагерь противника, отступник.

141

Акр — единица площади в английской системе мер, равна 0,4 га.

142

Микены — древнегреческий город.

143

Альфа и омега — первая и последняя буквы греческого алфавита.

144

Фарватер — путь для безопасного прохода судов, обычно окруженный сигнальными бакенами и буями.

145

Пресвитериане — последователи протестантского вероучения, выступают за независимую от государства «дешевую церковь».

146

Лоялисты — приверженцы существующего режима.

147

Страна лепешек — шутливое название Шотландии, которая славится своими овсяными лепешками.

148

Вест-Энд — западная, фешенебельная часть Лондона.

149

«Мелтон-Моубрей» — пирог со свининой и анчоусным соусом.

150

В Англии таков титул детей пэров.

151

Кортни — одно из наиболее известных аристократических семейств Англии, первые упоминания о котором восходят к XI в.

152

Парвеню — выскочка, человек незнатного происхождения, пробившийся в высшее общество и подражающий аристократам.

153

Слово «Фрэнк» по-английски означает «откровенный».

154

«Кристал палас» — огромный выставочный павильон из стекла и чугуна, построенный в 1851 году для «Великой выставки».

155

Пракситель — древнегреческий скульптор IV века до н. э.

156

Аргус — в греческой мифологии стоглазый страж.

157

Циклоп — в греческой мифологии великан с одним глазом во лбу.

158

Юкер — старинная карточная игра.

159

Mere — мать (фр.).

160

Пикадилли Серкус — площадь в центре Лондона.

161

Речь здесь идет о Гарибальди.

162

Это действительный факт. Паспорт до сих пор находится у меня. (Примечание Элизабет Рид.)

163

Плутон — в римской мифологии бог подземного царства.

164

Мой Бог! (нем.).

165

Намек на знаменитое высказывание французского короля Людовика XIV «После нас хоть потоп».

166

Намек на древнегреческий миф о Прометее, который был наказан тем, что его печень клевал орел.

167

«Книга Берка» — содержит список всех пэров Англии и их родословные. Впервые издана Джоном Берком в 1826 году.

168

Дамоклов меч — существует легенда о том, что фаворит тирана Сиракуз Дамокл позавидовал богатству и счастью своего господина. Последний посадил его за праздничный пир в качестве правителя на один день, но при этом велел повесить над головой Дамокла меч на конском волосе. Так Дамокл понял призрачность счастья и благополучия.

169

Мейфер — фешенебельный район в Лондоне.

170

Серпантин — искусственное озеро в Гайд-парке.

171

Майорат — имение, переходящее в порядке наследования к старшему из сыновей.

172

Матерь Божья! (фр.).

173

Дорогой капитан (фр.).

174

Флердоранж — белые цветы померанцевого дерева — принадлежность свадебного убора невесты.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Рид читать все книги автора по порядку

Томас Рид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сын Альбиона отзывы


Отзывы читателей о книге Сын Альбиона, автор: Томас Рид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x