akchiskosan - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
- Название:Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchiskosan - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия краткое содержание
Проект "Поттер-Фанфикшн"
http://www.fanfics.ru
Автор:
akchiskosan
Пэйринг:
ГП, ГГ, РУ, ДМ
Рейтинг:
Жанр:
Adventure
Размер:
Макси
Статус:
Закончен
Саммари:
Альтернативный вариант седьмой книги о Гарри Поттере. Седьмой год обучения Гарри. И в Хогвартс он таки возвращается.
Опубликован: В глубокой древности
Изменен: 23.12.2009
Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот и вы! — провозгласил он, проворно вытягивая вперед Гарри. — Наконец-то, мой мальчик! Это Вам, милая, удалось вытащить его сюда? — обратился он к Джинни.
— Вовсе нет. Гарри сам очень хотел пойти, — ответила Джинни, незаметно щипая его за локоть.
Гарри тут же закивал, вымучивая улыбку, которую не догадался заготовить заранее.
— Ну, как вам наша скромная обитель на сегодня? — со сдержанной гордостью осведомился Слагхорн.
— Здесь здорово, — с восторгом отозвалась Гермиона, поскольку Слагхорн как раз пожимал ей руку.
— Как всегда, — добавил Кормак.
Гарри успел уже рассмотреть все как следует. Гостей в зале было не так много, в основном — взрослые маги, чьи фотографии ему доводилось замечать в «Пророке» и «Придире». Из угла вновь пришедшим флегматично помахала Падма Патил; ее кавалером был один из упомянутых знаменитостей, так что она не поспешила навстречу.
Последовав примеру Гермионы, Гарри взял кубок с пролетающего мимо подноса. Маклаген этого не сделал, он снисходительно поглядывал на них, словно ожидая, что дальше.
— Апельсиновый сок, — с преувеличенной радостью сообщила Гермиона.
— Ну, ты как маленькая, — снисходительно прокомментировал Кормак.
Не совсем понимая, почему Гермиона так себя ведет, Гарри вопросительно поглядел на Джинни. Та пожала плечами, корча гримасу неудовольствия. Определенно, Маклаген не нравился ей так же, как и Рону, да, пожалуй, и Гермионе. Гарри вдруг стало ясно, что ей просто не о чем разговаривать с ее кавалером, а такая вот болтовня позволяет удерживать дистанцию.
Между тем подошли слизеринцы. Они как раз здоровались со Слагхорном, и тот особо радушно приветствовал Пэнси Паркинсон с высокой прической, явившуюся в обществе Забини. Малфой тоже привел с собой слизеринку с параллели, чье имя вращалось, но никак не формулировалось в голове Гарри. Крэбб поддерживал под руку Миллиценту Булстроуд и уже вытянул шею в сторону угощения, что было, в общем, типично для него. А Малфой тоже заметил гриффиндорцев и тут же принялся тщательно их игнорировать.
От злости при виде его бледной физиономии в Гарри проснулся дух противоречия и, вместо того, чтоб отойти в сторону, куда уже подался Кормак, он остался стоять на дороге, удерживая за локоть Джинни. Поскольку Гермиона осталась с ними, слизеринцы неизбежно остановились, ожидая, пока их пропустят.
— Привет, — нагло процедил Малфой, на руке которого повисла Дафна Гринграсс — Гарри наконец-то вспомнил ее имя, и оценил предусмотрительность, ибо девица, скорее, удерживала Малфоя в предчувствии потасовки, нежели липла к нему.
В следующую секунду Гарри усиленно осознал, насколько ему несимпатичен Маклаген, особенно Маклаген, привлекающий внимание слизеринцев к своей нескромной персоне.
— О, а я как раз заметил, когда проходил мимо весов, что «Слизерин» потерял 10 очков! Не знаете, из-за кого? — невинно поинтересовался он.
— К сожалению, среди нас тоже не все совершенны, — ответила ему Пэнси, делая упор на слове «тоже».
— А ты, Маклаген, я вижу, хорошо поживаешь, — скривил губы Малфой, едва заметно кивнув на Гермиону.
Закончиться это все могло чем угодно, но тут на сцене обрисовалось лицо, услышать которое Гарри, признаться, не ожидал.
— Всем хочется хорошо поживать, — тоненько запищал невидимый домовой эльф, — уж Вам-то все об этом известно, сэр Драко.
Гарри без труда прочитал по губам Драко беззвучные ругательства.
— Убирайся, Добби, — потребовала Пэнси Паркинсон.
— Почему? Я лично не прочь пообщаться с домовыми эльфами, — встрепенулся Гарри. Он не просил Добби выводить Драко из себя, но теперь ему хотелось по максимуму воспользоваться ситуацией, даже не зная, к чему она приведет.
Слизеринцы состроили презрительные гримасы, словно говоря, что никогда ничего приличного от него и не ожидали. Однако больше всех его заявление удивило Маклагена.
— Что, Гарри? — усмехнулся он, но тут же, уловив выражение лица Гермионы, обратился к слизеринцам самым назидательным тоном. — Вот! Учитесь демократии!
— Это не всем доступно, — снова пискнул эльф; после этого Гарри показалось, что раздался хлопок. И, если Добби исчез, то сделал он это вовремя.
— Да уж, не всем, — уже в открытую скривился Кормак, смерив взглядом массивную фигуру Крэбба.
Последующих событий почему-то никто не ожидал, хотя, выслушав донесения очевидцев, Рон категорично заявил, что в этом не было ничего нелогичного. Возможно, Кормак переиграл, и уж точно не понял, с кем имеет дело. Но факт, что, не задумавшись ни на миг, Крэбб без размаха, резко выбросил правую руку вперед, раздался мощный треск, и Маклаген повалился назад.
Гарри был в числе тех, кто бросился поднимать его. Он подозревал, что Забини и Паркинсон сделали то же самое, не в силах упустить такой случай и показать Слагхорну, какие они ответственные старосты. Под глазом Маклагена стремительно рос здоровенный синяк; не принявшие участия в помощи пострадавшему слизеринцы заслоняли Крэбба. Гарри и ахнуть не успел, как все они оказались окружены толпой остальных гостей.
— Мерлин! — вздыхал хозяин вечеринки. — Никогда с тех пор, как я начал проводить собрания… Никто… Мерлин!
Гарри заметил, что Паркинсон целится палочкой в пострадавший глаз Кормака, и дернулся, чтобы ей помешать, но тут ему самому помешали.
— Черт с ним! — прошипела в ухо Джинни, удерживая его руку. И она была страшно разочарована, когда после чар, наложенный Пэнси, фингал Маклагена реально уменьшился.
Тем временем Слагхорн, сориентировавшись в ситуации, скорбным голосом повелел Крэббу покинуть вечеринку.
— Я был о Вас лучшего мнения, мистер Крэбб, — сокрушенно выдал старик. — Зайдете завтра до уроков в мой кабинет. Я назначу Вам наказание. Что касается Вас, мистер Маклаген, то я, пожалуй, сам проведу Вас к мадам Помфри. Благодарю, мисс Паркинсон.
И, поддерживая Кормака, который в этом, действительно, нуждался, зельевар направился к выходу.
Крэбб удалился следом, потирая кулак и не сказав ни слова в свою защиту. Впрочем, Гарри не верил, чтобы он обладал достаточным красноречием, способным сгладить его проступок. Еще он заметил, что Гермиона куда-то делась, зато Джинни глядит на него так заговорщитски, что даже становится не по себе.
Забыв о слизеринцах, он поспешил выбраться из толпы и позволил увлечь себя, не переставая вопросительно глядеть на девушку.
— Мантия-невидимка! — шепнула она. — Сейчас самое время воспользоваться ею и подслушать, что говорят слизеринцы! Толпа уже расходится, ну же, давай, вот сюда, здесь никого…
Гарри было искренне стыдно, что эта идея пришла не ему в голову. Набросив плащ, он попросил Джинни убедиться, что ничего не торчит, и поспешил назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: