Лев Линьков - Капитан Старой черепахи
- Название:Капитан Старой черепахи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1959
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Линьков - Капитан Старой черепахи краткое содержание
В книгу Льва Линькова вошли повесть "Капитан Старой черепахи" о борьбе с контрреволюционным подпольем на юге страны в первые годы Советской власти, и цикл "Пограничные рассказы" о борьбе пограничников с врагами советской власти.
М., Молодая гвардия, 1959
Художник К. Кащеев
Капитан Старой черепахи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За время выгрузки шторм достиг шести баллов. Ветер крепчал с каждой минутой. Волны и тучи брызг то и дело заслоняли низкий остров.
Когда шлюпка вернулась, «Валюта» снялась с якоря и ушла от Тендры под зарифленными парусами. Ермаков спешил добраться к вечеру обратно в Одессу.
Вершины окружавших дом молодых тополей раскачивались, голые ветви постукивали друг о друга, в решетчатом заборе тонко посвистывало, калитка вздрагивала и стучала щеколдой, флюгер на крыше крутился волчком.
Прибой шумел так гулко, будто море взобралось на обрыв, затопило виноградник, и волны ударялись уже совсем рядом, за коровником.
На прихваченную морозом землю косо сыпался снег.
Три человека с винтовками подошли к саду с морского берега, разъединились: один остался на углу, второй — у середины ограждающего сад забора, третий — у ведущей к морю калитки.
Трое других расположились в узком переулочке, ограничивающем сад с западной стороны, двое осторожно пробрались в примыкающий с востока к саду виноградник.
Когда, таким образом, дом и сад были оцеплены, Кудряшев и его спутники поднялись на крыльцо-веранду, и начальник поста тихонько постучал в дверь.
Никто не ответил. Тогда он постучал настойчивее. Несколько минут люди стояли молча, кто-то, согреваясь, притопывал.
Тоскливо, назойливо пел флюгер на крыше.
— Спит, и бог с ним, незачем будить, пошли обратно, — раздался в темноте чей-то баритон.
— Проснется! — Кудряшев снова начал стучать. За дверью послышалось шарканье ночных туфель.
— Свои, свои, Карл Иванович! Чего это ты заспался?
— Айн секунд!
— Очищай ноги, не заноси грязь в хату, — шутливо прикрикнул Кудряшев на друзей и первым вошел в сени, освещенные керосиновой лампой, которую держал Фишер.
— Принимай гостей, Карл Иванович, извини, что мы нагрянули. Дружки из Одессы приехали, с «Валюты». Ремонтируется их шхуна, ну, и пожаловали. Погулять хотим. Угостишь?
Федор снял шинель, отряхнул от снега островерхий шлем и пригласил товарищей:
— Вот сюда, ребята, вешай.
Карл Иванович поставил лампу на стол, запахнул полы халата и, позевывая, смотрел на поздних гостей.
Вместе с Кудряшевым прошли не то пять, не то шесть человек: трое смущенно столпились у порога, оглядывая комнату, остальные старательно вытирали в сенях сапоги.
— Ну и холодище, прямо-таки как на Северном полюсе! — сказал Кудряшев и остановился перед висящим на стене зеркалом, приглаживая ладонями курчавые волосы.
В зеркале отражалась вся комната, обставленная старинной мебелью, семейные фотографии в черных узорчатых рамочках, большие часы с кукушкой, растворенная в темную спальню дверь.
— Знакомьтесь, ребята, вот это и есть председатель нашего поселкового Совета, товарищ Фишер, Карл Иванович — мой хороший приятель.
— Очень хорошо, гут! Твои друзья — есть мои. Прошу ожидать. Зетцен зи зих, садитесь! Будем пить молодое вино, — улыбнулся Фишер.
— Ты не особенно беспокойся, Карл Иванович! — дружески сказал Кудряшев.— Закусочка у нас своя, а вот винца ни у кого, кроме тебя, попросить неудобно.
Фишер вышел через кухню во вторые сени, а гости расселись вокруг покрытого суконной скатертью стола.
— Это что же, все хозяйская родня? — громко спросил кто-то, кивая на фотокарточки.
— Родня-то у него большая, а живет один-одинешенек. Дети в Сарепту уехали, жена померла от тифа, — так же громко ответил Кудряшев, осматривая комнату.
У Фишера явно никого не было. Предположение не оправдалось: видимо, приехавший к нему под вечер неизвестный человек — о появлении его сообщил наблюдавший за домом Фишера боец — успел уехать незамеченным. «Проглядели мы его!» — с досадой подумал Кудряшев,
Вскоре Фишер вернулся с вином. Компания сразу оживилась, разложили на столе принесенную с собой закуску.
Первый тост, как и полагается, был произнесен за хозяина, второй за то, чтобы подольше ремонтировалась «Валюта», — кому охота плавать в окаянную штормовую погоду!..
Часа в два ночи пограничники распростились с гостеприимным хозяином и, распевая песни, покинули дом.
— Какие новости, товарищ начальник? — задержав в дверях Кудряшева, тихо спросил Фишер. — Разыскали Мерца в Херсоне?
Кудряшев махнул рукой:
— А это уж не моей голове забота. Ну, спасибо тебе, будь здоров, спокойной ночи!..
— Добрых снов!..
Фишер запер дверь, вернулся в комнату, прислушался к удаляющимся голосам, отогнул край веревочного коврика, поднял обнаружившуюся в полу крышку подполья, встал на колени и шепотом по-немецки сказал:
— Ушли! Можно выходить...
Из подполья вылез часовщик Борисов. Фишер хотел было захлопнуть крышку.
— Не закрывайте! — остановил его англичанин на чистом немецком языке. — Эти пьяницы могут вернуться... Доверяет ли вам Кудряшев?..
— Надеюсь, что да.
— Извините меня, барон, но в нашей работе нельзя жить иллюзиями и надеждами. Уверены ли вы в этом?
— Вы же слышали, сэр...
— Сэр Робинс,— подсказал англичанин. — Теперь я могу вам назвать, свое подлинное имя.
— Вы же слышали, сэр Робинс, этот Кудряшев всегда советуется со мной, в гости ходит ко мне...
— Очень хорошо... Вам легче будет работать, если вы будете чаще пить с этим чекистом вино... Я уезжаю... Да, я должен уехать, — ответил Робине на немой вопрос Фишера. — Я благодарю вас за все, что вы сделали для нашего общего дела.
Часовщик сел на стул, брезгливо отодвинул с края тарелки.
— Ваша честная работа будет отмечена. Я, Стафорд Робине, обещаю вам, что шеф германской разведки господин Николаи не позже чем через две недели будет самым подробным образом информирован о той помощи, которую вы нам оказали. Возможно, мы с вами еще встретимся и, может быть, еще до войны с Россией. Да, я уверен, что ошибка истории не повторится и в будущей войне наши страны будут не противниками, а боевыми друзьями. Теперь у нас один общий противник — большевизм. Мы уничтожим Советы и разделим эти обширные земли, населенные варварами. И я надеюсь, — Робине улыбнулся, — я надеюсь, что недалек час, когда барон Пфеффер, — я могу вас называть так один на один? — получит во владение обширные поместья там, где он с такой храбростью выполняет сейчас свой долг представителя западной цивилизации... Вы не будете любезны угостить меня стаканом вина? Я хотел бы на прощание выпить с вами по стакану «Алигате».
Пфеффер достал из буфета чистые стаканы и наполнил их вином.
— Благодарю!.. За ваше счастье, барон! За наших общих друзей — генерала Макса Гофмана и Сиднея Джорджа Рейли.
Робинс торжественно поднял стакан и осушил его маленькими глотками.
— Ваш Люстдорф, барон, райское местечко, и мы с Рейли обязательно приедем к вам в гости на виноградный сезон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: