Клайв Касслер - Погоня
- Название:Погоня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-062058-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Касслер - Погоня краткое содержание
«Призрак прошлого» — так окрестила пресса старинный локомотив. Команда водолазов подняла его и прицепленный к нему вагон со дна озера Флетхед. А самое невероятное — в вагоне оказались спрятаны пять миллионов долларов!
Тайна этого клада волновала всю Америку в начале XX века.
Она была связана с дерзкими ограблениями и убийствами, с головокружительной охотой за безжалостным преступником, которую год за годом вела команда талантливых детективов.
Убийцу и его сообщников преследовали на суше и на море, в горах и в прериях, на городских улицах и в лесной глуши.
Но чем завершилась погоня? Кто победил?
И почему бандиты так и не предстали перед судом и не воспользовались похищенными деньгами?
Удастся ли теперь до конца раскрыть тайну затонувшего локомотива — или она так и останется неразгаданной?
Погоня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нам придется остановиться и перейти на запасной путь.
Абнер приставил пистолет к голове машиниста.
— Дай свисток. Мы проходим, не останавливаясь.
— Мы не можем, — сказал Холл, глядя Абнеру в глаза. — Вероятно, впереди экспресс со снабжением для Сан-Франциско идет по тем же путям нам навстречу. Я предпочту, чтобы ты застрелил меня, чем вызову столкновение со встречным поездом, в результате которого мы все погибнем и остановим движение в обоих направлениях, возможно, на неделю.
Абнер медленно вернул свой револьвер за пояс.
— Хорошо. Но сразу вернись на основной путь, как только пройдет экспресс.
— Мы можем воспользоваться остановкой, чтобы взять уголь и воду.
— Хорошо. Но следи за своим поведением, или я продырявлю вас обоих.
— Мы с Ральфом долго не продержимся. Мы устали до полного изнеможения.
— Вы ведь зарабатываете деньги, и вам следует продолжать действовать энергично — так что ведите поезд вперед, — угрожающе сказал Абнер.
Выглядывая из кабины, Абнер увидел показавшуюся вдали железнодорожную станцию и небольшой городок Рено штата Невада. По мере приближения к ним Абнер заметил перед светофором фигуру, размахивавшую небольшим красным флажком. Холл дал свисток, извещая о своем прибытии и сообщая сигнальщику, что он понял: нужно затормозить и подготовиться к переходу с главных путей на запасные.
Холл остановил «Пасифик» тендером точно под деревянной цистерной с водой с одной стороны и угольным бункером с другой стороны путей. Уилбэнкс прыгнул на тендер, схватил веревку и нагнул желоб цистерны — вода потекла на борт. Холл, появившийся из кабины с масляной канистрой, приступил к проверке всех подшипников локомотива, а так как Кромвель отказался ждать прибытия тормозного кондуктора, ему пришлось проверять также подшипники на колесах тендера и товарного вагона.
Не спуская зоркого взгляда с Холла и Уилбэнкса, Абнер прошел мимо тендера к двери товарного вагона. Он постучал два раза, подождал немного, затем снова постучал. Дверь открыли изнутри и широко раздвинули ее. На пороге показались Яков и Маргарет Кромвель, глядящие вниз на Абнера.
— Почему мы стоим? — спросил Кромвель.
Абнер кивнул в сторону локомотива.
— Нас перевели на запасные пути, чтобы пропустить экспресс поезд со снабжением. Пока ждем, бригада берет уголь и воду.
— Где мы? — спросила Маргарет.
Она была одета необычно для нее: в широкие мужские штаны, заправленные в сапоги, синий свитер и пестрый шелковый платок.
— Город Рено, — ответил Абнер. — Мы проехали горы Сьерра. С этого места начинается пустыня.
— Что нас ждет дальше? — спросил Кромвель. — Еще какие-нибудь поезда со снабжением будут задерживать нас в пути?
— Узнаю у стрелочника, какие поезда идут в западном направлении по расписанию. Но нам придется уступать им дорогу.
Кромвель спрыгнул на землю и расстелил на ней карту. Линии на карте обозначали железные дороги западнее Миссисипи. Он нашел точку, обозначающую Рено.
— Понятно, мы здесь. Следующий железнодорожный узел, расположенный севернее, — Огден в штате Юта.
— Разве не Солт-Лейк-Сити? — спросила Маргарет.
Кромвель отрицательно покачал головой.
— Главная линия железнодорожной компании «Саузерн Пасифик» соединяется с путями железнодорожной компании «Юнион Пасифик» севернее Солт-Лейк-Сити. Мы повернем на север в Огдене и отправимся в сторону Миссулы штата Монтана. Затем мы переходим на рельсы железнодорожной компании «Норзерн Пасифик» и отравляемся в Канаду.
Абнер не спускал глаз с бригады. Он видел, что кочегар занимается углем, поступающим в тендер, а машинист слоняется, словно в трансе.
— Бригада едва держится на ногах. Нам повезет, если они смогут вести локомотив еще четыре часа.
Кромвель сверился с картой.
— В Уиннемукке есть железнодорожное депо, это приблизительно в ста семидесяти милях отсюда. Там мы найдем другую бригаду.
— А что делать с этими двумя? — спросил Абнер. — Мы не можем допустить, чтобы они побежали на ближайший телеграф и предупредили правоохранительные органы в следующем пункте, что мы подъезжаем к нему.
На минуту Кромвель задумался.
— Заберем их с собой, затем заставим выпрыгнуть из поезда на безлюдном участке пустыни. Мы не можем предоставить агентам Ван Дорна ни единого шанса узнать о том, что мы покинули Сан-Франциско, или допустить, чтобы кто-нибудь отправил телеграмму чиновникам, чтобы они остановили поезд, поэтому мы оборвем все телеграфные провода на своем пути.
Маргарет долго вглядывалась в горы Сьерра, смотрела на дорогу, по которой они прибыли.
— Как ты думаешь, Исаак преследует нас?
— Вопрос только в том, когда он начал, дорогая сестра, — ответил Кромвель, как обычно, крайне самоуверенным тоном. — Но к тому времени, когда он поймет, что мы скрылись из Сан-Франциско, и найдет локомотив, чтобы догнать нас, мы будет уже на полпути в Канаду, и у него не будет возможности остановить нас.
Глава 43
«Аделина» была гордостью и возлюбленной Лофгрена. Он говорил о ней так, словно локомотив был прекрасной женщиной, а не стальным огнедышащим чудовищем, покоряющим горы Сьерра и перевал Доннер. Она, не обремененная вагонами с пассажирами и багажом весом в две тонны, справлялась с дорогой, не прилагая никаких усилий.
Холодный весенний воздух бодрил, снег еще лежал на земле. Перевал Доннер заслужил дурную славу. Здесь произошли самые печальные события в истории запада. Караван фургонов с дюжиной семей (позднее о нем будет сложена легенда) в 1846 году попал на перевале Доннер в снежную бурю, и люди терпели невыносимые страдания, пока их не спасли. Многие выжили только потому, что ели мертвых. Из восьмидесяти семи мужчин, женщин и детей, которые выехали с караваном вначале, выжили и добрались до Калифорнии лишь сорок пять человек.
Белл уже совершенно проснулся, когда они миновали Сакраменто, и любовался великолепным ландшафтом: уходящие ввысь скалистые вершины гор, еловый лес, еще не освободившийся от снега, туннели, проложенные в граните в 1867 году китайскими рабочими. «Аделина» вошла в черное жерло длинного туннеля, ее рёв многократно отражался от стен и звучал подобно сотне больших барабанов. Вскоре, в темноте впереди появилась крошечная светлая точка, которая быстро увеличивалась. Затем «Аделина» с грохотом вырвалась на яркий солнечный свет. Через несколько миль открылся вид на озеро Доннер, когда поезд пошел по длинному извилистому спуску.
Белл с опасением смотрел на пропасть с отвесными стенами глубиной в тысячу футов, когда локомотив шел по крутому повороту в одном-двух шагах от ее края. Беллу не нужно было заставлять Лофгрена увеличивать скорость. Машинист вел огромный локомотив со скоростью почти тридцать пять миль в час — на добрых десять миль быстрее, чем считалось безопасным в горах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: