Хэммонд Иннес - Львиное озеро
- Название:Львиное озеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1968
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хэммонд Иннес - Львиное озеро краткое содержание
Старый, искалеченный английский радиолюбитель принимает сигнал о помощи, посланный с далекого Лабрадора. Но то, что он узнаёт из сообщения, буквально за часы сводит его в могилу. Его сын отправляется в Канаду, чтобы попытаться понять, что же на самом деле произошло в заснеженной тундре…
Львиное озеро - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Может, это из-за раны? Похожие на маслины глаза повара вдруг подозрительно блеснули.
— Что-то я вас раньше не видел, — сказал он. — Новенький? Инженер?
— Его зовут Фергюсон, — ответил за меня Дарси. — Он приехал сюда потому, что до сих пор числит Брифа в живых.
— Вот как?
И тут, к моему удивлению, Дарси принялся подробно объяснять обстоятельства, побудившие меня покинуть Англию.
— Не пора ли нам? — поспешно оборвал я его.
— А куда спешить? Кто будет искать тебя тут? Да и зачем пытаться скрыть причину приезда?
— А сплетни?
— Сплетни, конечно, будут, и таежный телеграф тоже заработает. Скоро на всей железке не останется человека, который не знает о том, что ты считаешь Брифа живым. Чего же тебе бояться? Ты ведь рассказал мне правду?
— Конечно.
— Значит, ты ничего не теряешь. Чем больше народу будет в курсе, тем сильнее твои шансы сдвинуть дело с мертвой точки.
— Что теперь будет? — спросил повар. — Снова начнут искать?
— Нет, — ответил я. — Администрация не желает с этим связываться. Если надо, сам пойду в тайгу.
Дарси кивнул и сказал:
— Нам пора, Сид. Макензи все еще здесь?
— Да, сразу за мостом. Удачи, мистер Фергюсон, — ответил повар.
— Вы были первым, кто расспрашивал Лароша, — сказал я, когда мы вышли из хижины и приблизились к мосту. — Почему вы не сообщили о том, что его поведение показалось вам странным?
— Оно и должно было быть странным, если учесть, что выпало на долю Лароша. Это был живой скелет, покрытый язвами. И рана на голове в придачу… Поражение мозга в таких случаях — дело обычное. Ладно, пошли искать Макензи.
Мы очутились на покрытом серой галькой берегу речки, и тут я спросил Дарси, как давно он узнал о том, что Макензи побывал на Львином озере.
— Всего две недели назад, — ответил он. — Я рассказывал ему историю старой экспедиции, и Макензи спросил, что такое лев. Тогда я нарисовал изображение головы, и индеец тут же сказал, что знает это озеро. Честно говоря, я и сам подумывал сходить в тайгу следующей весной с одним приятелем-геологом. Мне полагаются отгулы. Глядишь, найду золото Фергюсона и разбогатею, — он коротко хихикнул и зашагал по гальке к густому кустарнику, обрамлявшему берег реки.
Тропы здесь не было, и я немного отстал. Кустарник внезапно расступился, образовав небольшую полянку. Тут стояла потрепанная палатка, лежало каноэ, и два мальчика-индейца кололи дрова.

Когда я вышел на поляну, Дарси уже разговаривал с Макензи.
— Он отведет тебя к озеру, — объявил инженер. — Но не сейчас. Он охотится, ему нужно мясо на зиму. Да и не сезон нынче по тайге шастать.
— Да, — закивал индеец. — Плохой, плохой время.
Это был коренастый коротышка в куртке из оленьей шкуры, синих джинсах и мокасинах. Возраст его я определить не мог.
— Лучше ждать морозов, — продолжал он. — Сейчас вода и трясина. Что, если мы отправимся завтра? — спросил я. — Если мой отец прав, там есть радиопередатчик, мы сможем запросить самолет. Раньше, чем через пять дней, морозов все равно не будет.
— Вот что, пойди-ка погуляй, а я попробую его уломать, — сказал мне Дарси на ухо.
Я неохотно оставил их и побрел по берегу. Вскоре Дарси догнал меня.
— Не нравится ему эта идея, сказал он.
— Из-за погоды?
— Не думаю. Просто Макензи не любит это место. Кончилось тем, что он заговорил о каких-то духах.
— Духах? Что еще за духи?
— Просто индеец отказал, и все. Ну ладно, мне пора на работу. Завтра утром вернись сюда. Макензи посоветуется с женой и сыновьями и скажет, что они решили.
Мы сели в машину и поехали домой. Дарси высадил меня на развилке и уехал, пообещав вернуться через час. Я зашагал к хижине.
Открыв дверь, я увидел в комнате чей-то рюкзак и распростертого на койке Дарси человека. Он лежал, укрывшись одеялом так, что видны были только черные пряди волос. Я остановился и хотел было выскользнуть на улицу, но тут спящий вздрогнул и повернулся.
Это была дочь Брифа. Увидев меня, она отбросила одеяло и вскочила с кровати. Паола была одета в линялые штаны из зеленого вельвета и плотную рубаху, лицо ее еще хранило румянец сна.
— Как вы сюда попали? — спросил я, обретая дар речи.
— Самолетом. А потом доехала грузовиком с 290-й мили.
На ее ногах были толстые шерстяные носки, под кроватью стояли тяжелые ботинки. Увидев их, я понял, зачем приехала Паола, и снова перевел взгляд на рюкзак. Возле него валялась удочка и кожаный ремень c охотничьим ножом и топориком, а сверху все это было прикрыто толстым свитером и старой кожанкой.
— Зачем вы здесь?
— А что еще вы мне прикажете делать? Сами отправились на север, а мне, значит, так и сидеть в Сет-Иле?
— Так вы приехали повидаться со мной?
— Конечно.
— А как вы меня нашли?
— Альберт выбрался из тайги недалеко от этого поселка. Кроме того, к самолету его доставил Рэй Дарси.
Паола была наполовину индианкой. Я почувствовал это, посмотрев в ее немигающие глаза, и испугался: я не знал, чего ждать от людей ее породы.
— Вы по-прежнему убеждены, что отец жив? — спросила она таким тоном, словно обвиняла меня в жуткой ереси. Я понял, что она ненавидит меня. Ее душу раздирали два чувства — любовь к отцу и страсть к Ларошу. И вот теперь чувства эти по моей вине пришли в противоречие друг с другом. — Почему вы не отвечаете?
— А что я могу сказать? Я не знаю.
Она поняла смысл моих слов.
— Разумеется. Но он был жив, когда Альберт оставил его. Вы уверены в этом, не правда ли? Из-за этого вы бросились на север вместо того, чтобы вернуться в Англию. Ну и что вы намерены делать теперь?
— Существует вероятность того, что мы сможем найти озеро, — ответил я.
— Львиное озеро?
— Да. Я надеюсь выступить завтра утром.
— Вы?! Один! Но ведь Альберт дважды летал на вертолете и ничего не нашел.
Ей не приходило в голову, что Ларош, возможно, как раз и стремился ничего не найти.
— Я не один, — ответил я. — Есть тут индеец… Правда, еще не знаю, пойдет ли он. Его волнует охота, да и боится он этого места. Завтра узнаю его решение.
— Как зовут индейца?
— Макензи.
— Какой именно? Их тут целое племя.
— Дарси говорит, он работал проводником у геологов.
— Тогда знаю. Три года назад он водил отца. Где его лагерь? — Она села на кровать и принялась натягивать ботинки.
Я объяснил, как найти Макензи.
— Неужели вы собираетесь идти с ним вдвоем?
— Да, в худшем случае это займет пять суток, а на берегу озера есть радиопередатчик…
— Вы что, дурак? Думаете, Лабрадор это все равно что английская деревня? Да вы не выдержите того темпа, в котором идет индеец. Ведь шагать нам предстоит очень, очень быстро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: