LibKing » Книги » Приключения » Прочие приключения » Исуна Хасэкура - Волчица и пряности - Том 3

Исуна Хасэкура - Волчица и пряности - Том 3

Тут можно читать онлайн Исуна Хасэкура - Волчица и пряности - Том 3 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Исуна Хасэкура - Волчица и пряности - Том 3
  • Название:
    Волчица и пряности - Том 3
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.62/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Исуна Хасэкура - Волчица и пряности - Том 3 краткое содержание

Волчица и пряности - Том 3 - описание и краткое содержание, автор Исуна Хасэкура, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Едва не пережив финансовый крах, Лоуренс решает сосредоточиться на поиски древней родины Хоро на Севере. Но как долго может бродячий торговец позволить себе бродить из деревни в деревню ища ту, что - как он подозревает - перестала существовать многие века назад? А когда соперник-торговец нацелится на прекрасную спутницу Лоуренса, может ли он действительно быть уверен, что Хоро оставаться с ним? Не наступил ли час, когда Лоуренс должен спросить себя - являются его отношения с Волчицей деловыми или личными?


Версия текста от 03.10.10. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/saw/saw.html

Волчица и пряности - Том 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Волчица и пряности - Том 3 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Исуна Хасэкура
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Нет, ты совершенно невозможен... - пробормотала Хоро.

Затем она дернула подбородком, приглашая Лоуренса продолжать.

- А перед этим, когда ты подписала брачный договор, который приготовил Амати, это...

Лоуренс был страшно смущен, но все же заставил себя выдавить следующие слова:

- ...это чтобы я на тебя как следует разозлился, верно?

Уши Хоро затрепетали, она с силой вдохнула.

Должно быть, сейчас, когда она об этом вспоминала, в сердце ее волна за волной поднимался гнев.

В тот вечер она, видимо, с нетерпением ждала, когда Лоуренс взлетит на второй этаж, сжимая в руке брачный договор.

Она ждала и ждала, а Лоуренс так и не пришел... возможно, она прождала его всю ночь.

При этой мысли Лоуренс почувствовал, что ему нечего будет возразить, даже если Хоро сейчас загрызет его насмерть.

- Тогда в Рубинхейгене ты мне сказала: не нужно суетиться, дергаться туда-сюда. Просто приди и выскажи все, что у тебя на сердце. Если как следует наорать друг на друга, проблема решится куда быстрее.

Хоро почесала уши у основания, так что даже Лоуренс услышал скребущий звук. Казалось, сильнее, чем сейчас, злиться она уже не могла.

Хоро не выказала никаких признаков беспокойства, даже когда Лоуренс увидел выходящего с постоялого двора Амати; она даже приготовила брачный договор – все ради того, чтобы Лоуренс рассердился и чтобы ему было легче высказать все, что у него на сердце.

Лоуренс же ошибочно решил, что Хоро поставила ему ультиматум.

Вернувшись мыслями к тому вечеру, Лоуренс осознал, что тогда у него действительно была идеальная возможность выпустить наружу свои чувства и сказать Хоро, что он не хочет, чтобы она приняла предложение Амати.

И, похоже, одних этих слов было бы достаточно, чтобы Хоро его простила.

- Значит, я совершенно неправильно тебя понимал с самого начала, - сказал Лоуренс.

Хоро опустила голову, продолжая смотреть на Лоуренса исподлобья; теперь в ее глазах было даже уже не недовольство, а почти возмущение.

По этим глазам было ясно видно, как же нелепо ошибся Лоуренс.

- Ты... ээ, когда ты вышла из себя из-за всего этого с Йойтсу, твое извинение в конце...

Хриплый голос, каким Хоро тогда произнесла свое «прости», вновь прозвучал у него в ушах.

- ...ты тогда просто пришла в себя... да?

Хоро не мигая смотрела на Лоуренса. Рот ее был оскален, клыки выглядывали из-под губы.

Уже обрушив на Лоуренса лавину слов, полных зла и неправды, Хоро тут же осознала, что зашла слишком далеко.

Поняв это, она перестала пороть горячку.

Она немедленно извинилась перед Лоуренсом, извинилась от всего сердца.

Она совершенно не думала, что Лоуренс воспримет ее извинение как последнее слово, наглухо захлопнувшее дверь в ее сердце.

Вспомнив все, что произошло тогда, Лоуренс захотел схватиться за голову и завыть.

Из-за этого извинения Хоро Лоуренс убрал уже протянутую к ней руку.

Если бы тогда ему удалось что-то сказать Хоро, возможно, ситуацию еще можно было бы спасти, подумал он.

Но Хоро наверняка была ошарашена в тот момент.

В конце концов, она же совершенно искренне извинилась за злые слова, вырвавшиеся у нее, когда она вышла из себя, а Лоуренс не только не произнес ни слова в ответ, но вместо этого попятился и вышел из комнаты.

После этого умная Хоро, конечно же, сразу сообразила, как Лоуренс понял ее намерения.

Но даже сообразив это, разумеется, она не могла сразу побежать за Лоуренсом, чтобы объясниться, – это было бы совсем нелепо.

Скорее всего, Хоро пыталась заставить Лоуренса понять, что он ошибается, гораздо раньше с помощью определенных намеков.

В том числе и по этой причине она сейчас была так зла.

- Какой же ты дурень!

Хоро не могла более сдерживаться. Вскочив с кровати, она принялась орать:

- Поговорка, что «дураку умные мысли в голову не идут», как раз про тебя! Мало того, что из-за тебя все мои старания пропали зря, так ты еще заявляешь, что я вела себя с тобой, как с врагом? И к тому же ты так упрямо настаивал на договоре с этим юнцом. Ты хоть представляешь, насколько это все запутало? Да, конечно, мы познакомились совсем недавно, но, по-моему, наша с тобой связь не такая уж хлипкая. Или же я просто выдаю желаемое за действительное? Может, ты на самом деле?..

- Я хочу продолжить путешествовать вместе с тобой.

Стол и кровать разделяла лишь пара шагов.

Человек и волчица, торговец и неторговец были так близко друг от друга.

Чтобы дотронуться до другого, достаточно было протянуть руку.

Лоуренс взял Хоро за руку и ощутил, как она дрожит.

- Все эти годы в моей жизни не было ничего, кроме торговли, и я собираюсь продолжить такую жизнь в будущем. Поэтому когда дело доходит до вещей, не относящихся к торговле, меня можно считать полным тупицей.

Гнев на лице Хоро постепенно сменился смущением.

- Но я на самом деле очень хочу и дальше путешествовать вместе с тобой, - продолжил Лоуренс.

- Тогда что я для тебя?

Именно на этот вопрос Лоуренс не смог дать ответа тогда.

Нынешний Лоуренс, однако, ответил уверенно:

- Это невозможно описать словами.

Глаза Хоро округлились, уши встали торчком, а затем –

Затем она посмотрела на Лоуренса так, словно он уже почти довел ее до слез, и, беспомощно улыбнувшись, произнесла:

- Ну что за нищая, сухая фраза?

- Ну ты ведь обожаешь сушеное мясо?

Хоро вновь оскалила клыки и, издав горловой смешок, склонила голову к руке Лоуренса.

- Я его ненавижу.

Лоуренс ощутил острую боль в тыльной стороне ладони, но принял ее безропотно, понимая, что это входит в его наказание.

- Но у меня тоже есть к тебе вопрос, - сказал он затем.

- Хмм? – глубоко укусив Лоуренса в руку и тем самым выместив свою ярость, Хоро вопросительно подняла голову.

- Как ты узнала, что у алхимиков есть пирит... нет, скорее всего, тебе это рассказал Амати. Мне более интересно другое: как тебе удалось уговорить госпожу Диану продать тебе пирит? У меня это совершенно не укладывается в голове.

Хоро глянула в окно; на лице ее было написано: «А, вот что ты хотел узнать».

Сумерки уже начали опускаться на город, и вечерняя часть празднества должна была вот-вот начаться.

В сегодняшнем празднике, похоже, участвовали те же чучела, что дрались между собой накануне. Примерно половина огромных собакоподобных чучел уже лишилась голов. Даже с расстояния было заметно, что участники празднества изрядно устали: они шли пошатываясь, некоторые даже спотыкались и плюхались на свои седалища.

Однако, несмотря на усталость, люди все же подчинялись звукам флейт и барабанов и изо всех сил старались идти торжественными процессиями.

Хоро обернулась к Лоуренсу и глазами пригласила его присоединиться к ней у окна.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Исуна Хасэкура читать все книги автора по порядку

Исуна Хасэкура - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волчица и пряности - Том 3 отзывы


Отзывы читателей о книге Волчица и пряности - Том 3, автор: Исуна Хасэкура. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img