Джереми Робинсон - Гидра
- Название:Гидра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва,СПб.
- ISBN:978-5-699-46279-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джереми Робинсон - Гидра краткое содержание
В перуанской пустыне под камнем, покрытым греческими письменами, обнаружен ключ к вечной жизни. Но вскоре находку выкрадывает некая организация, которая давно ищет разгадку секрета бессмертия.
Джек Сиглер, кодовое имя Король, получает приказ действовать. Он и четверо его помощников — Королева, Конь, Слон и Ладья — лучшие из лучших оперативников подразделения «Дельта», их профиль — устранение самых опасных угроз, будь то угрозы современные, древние и даже на первый взгляд фантасмагорические. Такие, как воскрешение Гидры — того самого чудовища, которого когда-то, по легенде, победил Геракл…
Гидра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Неужели люди так скоро смогут стать подобны богам?!»
— Я здесь всего два дня…
Мэддокс был готов объяснить, но вмешался Ридли:
— Когда денег достаточно, все возможно.
Пирс догадался:
— Компьютеры!
Ридли указал на машины, связанные между собой в единую сеть, и добавил:
— Управление национальной безопасности США имеет один суперкомпьютер «Крей Тритон». Он может выполнять шестьдесят четыре миллиарда команд за секунду. Им пользуются для взламывания кодов и прочих подобных операций. Сеть, которую вы видите перед собой, называется «Яхве». Она эквивалентна пяти системам управления АНБ и способна выполнять сто двадцать миллиардов команд в секунду.
Пирс покачал головой. Кто мог назвать суперкомпьютер именем бога?
— Имея доступ к самой полной базе данных ДНК на планете, собранной за последние три года, «Яхве» способен разложить любое живое существо до базовых генов. Он ищет и определяет генетические ошибки, может комбинировать генные секвенции разных существ, создавать совершенные химеры. «Яхве» сумел быстро определить один процент генов Гидры, которые делают ее столь уникальной. Короче говоря, эта машина способна разложить жизнь на мельчайшие компоненты и воссоздать нечто новое. Вот почему она была так названа. Яхве. Бог.
— Я только не могу понять, зачем вы все это мне рассказали.
— Вы — участник открытия, — сказал Мэддокс и дружелюбно похлопал Пирса по плечу. — Поэтому заслуживаете того, чтобы узнать об этом.
— Спасибо, — поблагодарил Пирс, изумленный наивностью генетика.
Устав от догадок, он посмотрел на Ридли.
— И все-таки, в чем истинная причина?
Ричард пожал плечами.
— Любезность.
Пирс сделал шаг назад и налетел на Рейнхарта. Тот не шевельнулся. Гора мышц.
Мэддокс с искренним удивлением проговорил:
— Я подумал, вам будет интересно узнать, в каком эксперименте вы примете добровольное участие.
Пирс резко развернулся, намереваясь заехать Рейнхарту кулаком в нос. Если бы ему удалось сбить охранника с ног, то он бы мог убежать и спрятаться где-нибудь в этом огромном здании. Ученый понимал, что это ему вряд ли удастся, но совсем не хотел становиться подопытной морской свинкой. Увы, реакция у Рейнхарта была как у кошки.
Он схватил Пирса за локоть, завел его руку за спину и крутанул. Кости запястья громко хрустнули. Джордж закричал от боли. Оливер схватил его за волосы и оторвал от пола, держа за сломанное запястье. В следующее мгновение он швырнул пленника вниз. При ударе о край стола у Пирса сломалась нижняя челюсть. За пять секунд у него пропало всякое желание драться. Он понимал, что всю жизнь не забудет этой боли.
— Вот ваш первый доброволец, — сказал Ридли.
Но Мэддокс поднял руки и попятился. Он не хотел в этом участвовать, но и не возражал. Тодд, вытаращив глаза, смотрел на Ридли. Тот взял шприц, сорвал с иглы колпачок и вогнал ее в шею Пирса. Джордж пытался вырваться, но Рейнхарт без труда держал его. Ученый почувствовал, как в тело проникает теплая жидкость. Сначала он ощутил пощипывание, потом — жар, но не успел даже вскрикнуть от боли, растекающейся по венам, как получил удар по затылку. Оползая на пол, Джордж увидел Рейнхарта, возвышающегося над ним и сжимающего в руке пистолет на манер дубинки.
Ридли посмотрел на Пирса сверху вниз и произнес:
— «Мы, смертные с бессмертным разумом, рождаемся для страданий и радостей. Я бы сказал, что только самые совершенные из нас получают радость через страдания». Так сказал Бетховен. — Ричард опустился на колени рядом с Джорджем, приподнял его веко. — Вы скажете мне, прав ли он был, верно?
Пирс с радостью погрузился в забытье.
Глава 25
Остров Тристан да Кунья
С вершины вулкана городок Эдинбург выглядел спокойно. Поспешно разбив лагерь среди невысоких деревьев на горе, Конь и Ладья поднялись по крутому склону к точке, находящейся футов на пятьсот ниже кратера. Слона оставили сторожить лагерь. Они с трудом пробирались по скалистому склону в поисках места, откуда были бы хорошо видны и городок, и комплекс зданий «Беты», занимавший гораздо большую территорию.
Ладья наблюдал за городом с помощью бинокля ночного видения, дававшего стосорокакратное увеличение, а Конь рассматривал постройки «Беты» через прицел своей новой игрушки, которой он очень гордился. Полуавтоматическая снайперская винтовка ХМ 109 ждала его на борту «Полумесяца». Это оружие официально находилось в стадии доработки компании «Бэррет файрармз», но Темно-Синему удалось раздобыть для Коня самую последнюю версию. Было только справедливо, что оперативники начали пользоваться столь же современным оружием, какое применяли их враги. ХМ 109 стреляла пулями калибром двадцать пять миллиметров. Они были способны пробивать броню и с одного попадания выводить из строя легкие транспортные средства. При стрельбе по цели, состоящей из плоти и крови, от нее мало что оставалось. Для этого оружия выстрелы в голову были вчерашним днем. Выстоять против него могли разве что танки «Абрамс М1». Не уцелела бы даже капибара-регенерат.
— Видишь что-нибудь интересное? — осведомился Ладья.
— Охранников снаружи — минимум. Я насчитал семерых. Они вооружены винтовками, каких я раньше не видел.
Ладья навел бинокль на здания «Беты» и увидел охранника, идущего по узкому мостику, соединявшему главное здание с высоким забором, окружающим его.
— Похоже на «метал сторм», про которые рассказывал Король. Три ствола. — Он опустил бинокль. — Ты обратил внимание на то, как у них там все устроено?
Конь кивнул.
— Как тюрьма.
— Вот-вот. Я сначала подумал, что забор нужен для того, чтобы внутрь никто не забрался, но похоже, они стараются наружу никого не выпускать. Интересно почему.
Ладья продолжил наблюдение за городом. Кто-то вышел из дома, кто-то вошел, кто-то шел по улице или развешивал белье на заднем дворе, но больше ничего особенного не происходило. Самым оживленным местом в городке было небольшое, хорошо освещенное здание, куда двадцать минут назад вошли Король с Королевой.
— Как поживает твоя бабушка, Конь? — спросил Ладья.
Не отрывая глаз от прицела, тот ответил:
— Она меня уже не узнает, принимает за своего дядю, когда я приезжаю.
— Да, невесело. Мне жаль, дружище.
Конь пожал плечами.
— Такова жизнь. Старость не радость. Понимаешь? Мне остается только смиряться с этим.
— Но все-таки у тебя, кроме нее, никого нет.
— Да ко мне дамочки в очередь выстраиваются. Ты и глазом моргнуть не успеешь, как кругом будут бегать маленькие жеребятки.
— Ах ты, кролик этакий! Вот не знал, что ты хочешь иметь детей.
— А кто не хочет? Ты?
— Наверное, захотел бы, будь у меня правильная женщина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: