Джереми Робинсон - Гидра
- Название:Гидра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва,СПб.
- ISBN:978-5-699-46279-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джереми Робинсон - Гидра краткое содержание
В перуанской пустыне под камнем, покрытым греческими письменами, обнаружен ключ к вечной жизни. Но вскоре находку выкрадывает некая организация, которая давно ищет разгадку секрета бессмертия.
Джек Сиглер, кодовое имя Король, получает приказ действовать. Он и четверо его помощников — Королева, Конь, Слон и Ладья — лучшие из лучших оперативников подразделения «Дельта», их профиль — устранение самых опасных угроз, будь то угрозы современные, древние и даже на первый взгляд фантасмагорические. Такие, как воскрешение Гидры — того самого чудовища, которого когда-то, по легенде, победил Геракл…
Гидра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Для чего же вы искали работу в секьюрити? Вы верите, будто «Манифолд» занимается тем, что является такой вот причиной?
— Внешне — да. Пиар выставляет их гуманитарной организацией, призванной решить мировые проблемы. Они выглядят благородно. С виду есть за что умереть. Или за что убивать. Но эти люди ничуть не лучше тех, кто послал меня в Ирак, разве что платят больше. Если честно, я поначалу думала, что ни до каких боевых действий дело не дойдет, и не предполагала, что мне суждено попасть в компанию плохих ребят.
— Сколько там таких, как вы?
— В «Джен-Уай»?
Король кивнул.
— Если бы я знала, что есть другие, то не пришла бы сюда одна. — Бек задумалась. — Некоторые не такие уж плохие люди, но вряд ли они откажутся от денег и положения. К чему им стремиться? Теперь никто не выстраивается в очередь, чтобы взять на работу ветеранов Ирака. Участие в войне делает вас героем для всех, кроме работодателей. Я говорю о солдатах, которые сражались на передовой и всаживали пули в людей. Невозможно заниматься этим, чтобы потом тебя не преследовали демоны.
Джек снова кивнул. Конечно, она говорила правду. Весь вопрос в том, как ты обходился с этими демонами. Но Сиглер не был психоаналитиком и сейчас не имел времени на обсуждение философии войны.
— Есть на этой флешке что-нибудь новое, о чем мне следует знать?
Анна выпрямилась. Разговор зашел о деле.
— Насколько мне известно, это всего лишь копия той, которую вы нашли.
Король убрал флеш-карту в карман и сказал:
— Возьму на всякий случай. Теперь следующий важный вопрос. Что мне мешает задержать вас прямо сейчас?
— Через пятнадцать минут будет зарегистрировано мое опоздание. Они поймут, что случилось непредвиденное. Но если вы хотите, чтобы я затеяла что-то вроде бунта внутри «Манифолд», то лучше даже не думайте об этом. Парни из «Джен-Уай» на это не пойдут, а ученые — что ж, они такие, какие уж есть. У них ничего не выйдет. К тому же их работа, похоже, закончена.
Король насторожился.
— Вот как?
— Лаборатории пусты. За делом я видела только Мэддокса и Ридли. Если они не завершили свой труд, то близки к этому.
— Расскажите мне о Мэддоксе.
— Тодд — гениальный генетик, да еще и красавчик. Судя по тому, что я слышала, он начал работать на «Манифолд» несколько лет назад, когда Ридли зашел в тупик. Появился Мэддокс, и работа снова закипела. Все пошло очень быстро. По-моему, он неплохой человек, но в последнее время у него просто поджилки трясутся. Тодд чего-то боится.
— Если он знает, что происходит, то должен быть напуган. Как и все мы, — добавил Король. — Но все-таки скажите, он на стороне плохих ребят?
Анна задумалась, но прежде чем успела ответить, издалека донесся испуганный крик. Джек оглянулся назад, в сторону кемпинга, но ничего не увидел. Он повернулся, мгновенно получил удар ногой в грудь и рухнул на спину. При падении Сиглер выронил трофейный пистолет.
Женщина схватила оружие и побежала. Король прицелился, но стрелять не стал. Бек бросила на землю листок бумаги.
Он посмотрел на него и увидел карту долины, нарисованную от руки. В качестве точек отсчета Анна изобразила гору Стинсон и кемпинг, поблизости от которого она начертила еще одну возвышенность. На ней стоял крестик. Враги находились не просто на заднем дворе, они расположились на территории, принадлежащей кемпингу. Это означало, что кто-то из здешних обитателей знал, где укрылись люди из фирмы «Манифолд».
«Просто поразительно, чего только добропорядочные граждане не сделают за деньги», — подумал Король и вспомнил о Коне, который в данный момент занимался прочесыванием опасной территории. Но с тем, чтобы предупредить напарника, пока следовало подождать.
Джек спрятал пистолет за пояс и поспешил к кемпингу, откуда продолжали доноситься крики. Фред стоял рядом с кафе, приставив ладонь ко лбу, и вглядывался в лес. Деревья росли по другую сторону от газона, разбитого перед молельным домом. Над ними поднималось облако дыма.
— Что происходит?
Фред обернулся. Его глаза были наполнены страхом.
— Пожар.
Король разглядел домик, стоявший в глубине леса, неподалеку от опушки. Языки пламени лизали чуть ли не весь первый этаж, а из окон второго валил дым.
— Чей это дом?
— Дуга и Линды Крауэлл. Пожилой пары. — Фред посмотрел на Короля. — Кажется, к ним на этой неделе приехали внуки.
— Звоните в службу спасения! — крикнул Джек, отвязал Тора, отстегнул поводок и со скоростью ракеты помчался по газону в сторону горящего дома.
Пес не отставал от него. Сиглер не знал, чем он может помочь при пожаре, но сомневался в том, что в Пинкни имеется пожарная служба, а от Плимута сюда можно добраться не раньше чем через пятнадцать минут. Но он был уверен в том, что дал клятву защищать людей этой страны. Если это означало, что ему сейчас придется вытащить кого-то из горящего дома, то так тому и быть.
Перед горящим зданием уже собралась небольшая толпа.
Король остановился рядом с зеваками и спросил:
— В доме кто-нибудь есть?
Пожилой мужчина ответил:
— Мне удалось заглянуть в спальню и гостиную на первом этаже. Ни Дуга, ни Линду я не увидел. Наверное, их нет дома.
Сиглер не был готов поверить мужчине на слово, но пламя охватило первый этаж целиком. У него не было выбора. Жар ощущался даже в тридцати футах от дома.
Послышался крик. Сомнения Короля как рукой сняло.
— Дети в доме! — прокричала какая-то женщина.
— Стоять! — приказал Король Тору, бросился к двери и пнул ее ногой.
От прилива кислорода пламя забушевало с новой силой, вырвалось из дверного проема. Сиглер отпрыгнул назад и упал. Подбежал какой-то мужчина, помог ему сесть и стал уговаривать отойти подальше. Входить в дом было опасно. Он мог в любой момент рухнуть.
Король огляделся по сторонам в поисках хоть чего-нибудь — пожарного шланга, приставной лестницы, хотя бы лужи, в которой можно было вываляться, а потом вбежать в горящий дом. Он ничего не нашел и перевел взгляд на толпу. Собралось уже человек тридцать. Все они молились.
О чем? О том, чтоб огонь погас? О душах детей?
— Проклятье! — в отчаянии выругался Джек.
Женщина, стоявшая поблизости, открыла глаза и посмотрела сначала гневно, потом изумленно. Но Сиглер тут же понял, что она глядела вовсе не на него, а на горящий дом.
Король резко обернулся и заметил, как кто-то вбежал в огонь. Люди начали громко, взволнованно говорить о том человеке, который проник в горящее здание.
Сиглер начал вместе с ними молиться об этом человеке.
Это был Слон.
Глава 46
Гибралтар
Маленькая моторная лодка подпрыгивала на высоких сине-зеленых волнах. Уже было отчетливо видно основание отвесной стенки знаменитой Гибралтарской скалы. Небольшой участок берега, усыпанного камнями, поднимался футов на десять и соединялся со скалой, в которой чернели входы в пещеры. Отверстия были довольно обширными, но затем сужались и превращались в темные туннели. Яркое солнце слепило глаза, и внутри пещер ничего не было видно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: