Луис Бетанкур - Здесь песок чище

Тут можно читать онлайн Луис Бетанкур - Здесь песок чище - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения, издательство Воениздат, год 1982. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Луис Бетанкур - Здесь песок чище

Луис Бетанкур - Здесь песок чище краткое содержание

Здесь песок чище - описание и краткое содержание, автор Луис Бетанкур, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В романе кубинского писателя увлекательно рассказывается о борьбе органов государственной безопасности Республики Куба против коварных происков американской разведки и состоящего у нее на службе эмигрантского отребья.

Книга, написанная в приключенческом жанре на основе реальных событий, призывает к высокой бдительности, разоблачает преступную деятельность империалистических разведок против социалистических стран.

Книга представляет интерес для широкого круга советских читателей

Здесь песок чище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Здесь песок чище - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луис Бетанкур
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет спасибо, не нужно. Вы и так для меня много сделали. Я хочу остаться здесь. Тут у меня много друзей, они помогут отремонтировать двигатели.

— Тогда, сеньор пират, нам остается только погнать тебе руку, обнять и пожелать удачи, большой удачи. Когда будешь в Ки-Уэсте, разыщи нас.

— Обязательно.

— Честное слово, жаль. Как будто мы уже давно знакомы. Минута в море во время шторма может показаться годом.

— Это верно.

Рукопожатия. Длительные объятия. Американцы помогают ему спуститься. Буксир отвязан, и "Дельфин II" оказался вновь на свободе, совсем близко от берега. Чино проверил тайник. Все было в порядке. Он в последний раз взглянул на креветколов. Освещенный лучами солнца, новый, покрашенный в белый и красный цвета, он выглядел очень мореходно. Ходить на нем за креветками, наверное, было бы очень приятно. Жаль, что это невозможно. Жаль, что он не мог продолжить эти дружеские отношения, возникшие на грани жизни и смерти.

К противоположному борту причалила шлюпка. Чино сразу узнал негра Томпсона.

— Что случилось?

— Потерпел аварию в море.

— А что ты там делал?

— Уснул, и волны понесли меня.

— И тебя прибило сюда?

— Меня привели на буксире.

— Давай посмотрим, что у тебя болит.

Громадная туша негра Томпсона обрушилась, как неожиданное наказание, на палубу "Дельфина II". Наполовину скрывшись среди железок, он, бормоча что-то, рылся в двигателях. Вскоре он вынырнул с готовым "диагнозом".

— Нужно отвести аккумуляторы на зарядку и достать новые шланги.

— О’кей, тебе виднее.

Шлюпка Томпсона отчалила, увозя подлежащие ремонту части. Чино щупал карман шорт. Там лежало несколько промокших долларов, которые должны были пойти на оплату ремонта. Если все получится, то сегодня же вечером он сможет возобновить свой путь на родину. Самое худшее осталось позади. Любопытно, что произошло в международном аэропорту Майами после его вылета на Багамы? Он представил, как его приятель, экспедитор, рассказывает детективам перед взломанным шкафчиком о том, как Чино провел его, как стюардесса уверяет, что она не заметила ничего необычного в том, что пассажир на взлете вышел из туалета. И что скажет седой, когда узнает, что Чино уже покинул территорию США. Что он ответит, когда Чино сообщит ему, что улетел в тот же день и с того же аэродрома…

Звон колокола вернул Чино из мысленного путешествия во Флориду. Справа по борту стоял креветколов. Американцы, приведшие себя в порядок после шторма, собирались уходить. Это было последнее прощание. Чино встал.

— Эй, значит, ты решил поспать здесь после обеда, вместо того чтобы идти с нами на Багамы? По правде говоря, тебя, дружище, трудно понять.

— Да нет же. У меня дело. Я уже говорил, что не распоряжаюсь собой. Каждому свое.

— Что с тобой поделаешь? Но если когда-нибудь ты почувствуешь, что стареешь, и решишь завязать, вспомни о нас. Может статься, мы все еще будем рыбачить. Разыщи нас, и тогда мы все же составим компанию.

— Обязательно.

— Ты здесь загнешься со скуки, на этом пустынном острове, а ночью москиты съедят тебя живьем.

— Здесь не так пустынно. Есть люди. Разве вы не видите домов?

— Кого ты зовешь людьми? Там всего десяток семей да негр с Северо-Запада. И это люди?

— А как мне их называть? Креветками?

— Если бы они были креветками, мы бы остались с тобой.

— Тогда займитесь настоящими.

— Мы покидаем тебя, пират, ты неисправим. Но не забывай нашего адреса в Ки-Уэсте. Разыщи нас, и мы тебя угостим самыми вкусными в мире лангустами и креветками.

— Согласен.

— Приходи на своем "Дельфине". Там мы тебе покажем настоящих дельфинов, которые берут сахар из руки и здороваются. Прощай, пират!

— Прощайте!

Катер медленно стал удаляться, американцы махали ему на прощание. Они принимали его за пирата и сожалели, что он не мирный рыбак.

Вскоре после полудня вернулся негр Томпсон. Он привез на своей шлюпке все необходимое для ремонта, который продолжался почти два часа.

— Доволен?

Двигатели урчали как новенькие. Катер снова был на ходу. Он дрожал под ногами Чино, будто приглашая возобновить путешествие.

— Теперь ты легко сможешь добраться до Ки-Уэста, но на всякий случай поглядывай за системой охлаждения, — посоветовал Томпсон. — Я решил помочь тебе и сообщил об аварии в береговую охрану.

— Что ты им сказал?

— Что "Дельфин II" возвращается в Майами, но у него не все в порядке. Они наверняка выйдут тебе навстречу.

— Ты думаешь, они примут во внимание твой звонок?

— Они сильно заинтересовались, спросили, кто находится на борту. Я знаю только твою фамилию, ее и назвал — Сантос. Меня попросили сообщить о времени твоего выхода и курсе. Значит, они тобой займутся. Может быть, даже вышлют самолет. Ты не можешь жаловаться на отсутствие внимания.

"Подальше от такого внимания! Теперь мне надо стрелой уходить отсюда!"

— Молодец. На, возьми. Они мокрые, но здесь и на чай хватит.

— Давай мне мокрых, сколько хочешь, уж я-то их сумею высушить. Что ты собираешься делать? Когда ты думаешь выходить?

— Сначала я сделаю несколько кругов, чтобы проверить твою работу. Потом еще надо заправиться. Так что выйду ближе к вечеру, а может быть, и в ночь.

— Ну как знаешь. Только перед этим загляни ко мне.

Как только шлюпка Томпсона направилась к острову, Чино поднял якорь и развернул катер на юг.

"Томпсон не раньше чем через час догадается, что я совсем не двигатели пробую, — думал он. — Ему понадобится по меньшей мере четверть часа, чтобы решиться позвонить в береговую охрану. Те станут консультироваться и ждать указаний. Пока все идет хорошо. Но может быть, они уже приняли решение и спешат сюда. Но и тогда у меня преимущество, если только не произойдет что-нибудь с двигателями или они не пустят в ход авиацию. Да куда там! Это слишком дорого в моем-то случае. На этот раз я, кажется, действительно вырвался".

Перед Чино снова раскинулось море. Но Родина была уже близко. Неясно было только, что задумали враги, какие ловушки для него готовили, что решили делать после того, как Томпсон назвал его фамилию, как поступят, когда узнают, что он направился совсем не на Север?

Этим утром на столах в штаб-квартире ЦРУ в Таллахасси в беспорядке валялись бумаги, карты, цифры, служебные записки, карточки, шифровки, доклады, микрофотографии, магнитофонные записи телефонных разговоров, видеокассеты, пепельницы были полны окурков, рядом стояли грязные стаканы из-под кофе, а над ними склонились бессонные лица.

Пайпер и Фитч, ищейки из отдела специальных операций, обсуждали новую версию поимки Сантоса.

— Мы ничего не теряем, начав ее разрабатывать.

Новый окурок, брошенный Фитчем в переполненную пепельницу, свалился на стол. Ему уже осточертели ложные версии, и совершенно не радовало заявление о том, что теперь-то Сантос будет у них в руках. Он попросту в это не верил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луис Бетанкур читать все книги автора по порядку

Луис Бетанкур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Здесь песок чище отзывы


Отзывы читателей о книге Здесь песок чище, автор: Луис Бетанкур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x