Луи Буссенар - Борьба за жизнь

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Борьба за жизнь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения, издательство Ладомир, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Буссенар - Борьба за жизнь краткое содержание

Борьба за жизнь - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Борьба за жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Борьба за жизнь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

15

14 июля восставшие парижане штурмом взяли государственную тюрьму Бастилию (построена в 1370–1382 гг., разрушена в 1790 г.). День начала Великой французской революции 1789–1794 годов; с 1880 года отмечается как национальный праздник.

16

Пасха — главный христианский праздник в память воскресения Христа; у иудеев — религиозный праздник в воспоминание исхода евреев из Египта.

17

Каламбур — игра слов, основанная на их звуковом сходстве при различном смысле.

18

Тембр — звуковая окраска, характерная для каждого голоса или инструмента.

19

Диапазон — звуковой объем голоса или музыкального инструмента.

20

Рулада — в пении — быстрое развитие или повторение одного какого-либо мотива.

21

Принц — в Европе член семьи государя (в царской России соответствовал великим князьям).

22

Омнибус — многоместная конная карета, совершавшая регулярные рейсы в городах и между ними. Первый вид общественного транспорта. Появился в Париже в 1662 году. Использовался в ряде европейских стран до начала XX века.

23

Матлот — блюдо из рыбы, тушенной с луком в вине. (Примеч. перев.)

24

Аржантейль (Аржантей) — город во Франции, пригород Парижа на реке Сена.

25

Консьержка — привратница.

26

Галун — золоченая или серебристая тесьма, знак различия чина на военном мундире.

27

Пурпур — драгоценная древняя краска темно-багрового цвета.

28

Маститый — уважаемый, почтенный.

29

Во Франции обедают поздно — часов в восемь, в 12–13 часов имеет место второй завтрак — с мясным или рыбным блюдом, но без супа. Первый ранний завтрак состоит обычно из кофе и рогаликов (круассанов) с маслом и джемом. (Примеч. перев.)

30

Суицид — самоубийство.

31

Патрон — здесь: покровитель, защитник; начальник, шеф.

32

Партия — здесь: полная игра (в шахматы, карты и проч.) с начала до конца.

33

Коллеж — среднее учебное заведение во Франции и некоторых других странах.

34

Бакалавр — во Франции ученая степень, присваивается окончившим среднюю школу и дает право на поступление в университет.

35

Кузен, кузина — двоюродные брат и сестра.

36

Экстаз — высшая степень восторга.

37

Кафедральный собор — храм, в котором по праздникам проводит молебны главное духовное лицо (священнослужитель) данного церковного региона; здесь: особо пышный, высокий храм.

38

Пансион — проживание с полным содержанием и питанием.

39

Эполеты — здесь: офицерские погоны.

40

Шок — состояние резкой слабости и угнетенности организма, вызванное ранением, ушибом, психическим потрясением.

41

Манипуляция — здесь: ловкая мошенническая проделка, хитрое воздействие на человека в корыстных целях.

42

Ангажемент — контракт (трудовое соглашение), заключенный с артистом на известный срок или на определенное количество выступлений.

43

Злой гений — это выражение означает судьбу, воплощение в некоем человеке сверхъестественного зла; действие потусторонних сил.

44

Луи (луидор) — золотая двадцатифранковая монета; появилась при Людовике XIII (1601–1643; король с 1610 г.).

45

Буквально: «другой я»; единомышленник, настолько близкий к кому-либо, что может его заменить.

46

Претенциозный — здесь: нарочито выделяющийся, чтобы обратить на себя внимание окружающих.

47

Каскетка (каскет) — военный головной убор во Франции.

48

Абсент — спиртовая настойка на полыни.

49

Демарш — действие, выступление, мероприятие (главным образом дипломатическое).

50

Визави (фр.) — сидящий напротив. (Примеч. перев.)

51

Мантия — широкая длинная одежда в виде плаща, надеваемая поверх другого платья.

52

Прострация — угнетенное состояние, сопровождающееся упадком сил и безразличным отношением к окружающему.

53

Сенсация — событие, сообщение, возбуждающее широкий интерес; шумиха.

54

Молох — в древности бог солнца, огня и войны, которому приносились человеческие жертвы; нечто, требующее тяжелых жертв.

55

Французская Гвиана — одна из частей области Гвиана на севере Южной Америки; две другие — Гайана и Нидерландская Гвиана (Суринам). Коренное население — индейцы. Первые французские колонисты появились в восточной части области в 1604 году. После длительной борьбы с другими державами Франция утвердила в 1817 году колониальное господство над 91 тыс. кв. км территории. С 1852 по 1946 год эта колония использовалась Францией как место ссылки. В настоящее время — заморский департамент Франции.

56

Ре — крохотный остров в Бискайском заливе близ порта Ла-Рошель к юго-западу от Парижа. На острове находилась пересыльная тюрьма Сен-Мартен-де-Ре.

57

Крез — царь древнего государства в Малой Азии — Лидии (существовало до н. э.). За годы владычества (560–546 до н. э.) Крез накопил огромные богатства; его имя стало нарицательным для обозначения владельца несметных сокровищ.

58

Периметр — сумма сторон прямолинейной геометрической фигуры, а также обозначения края помещения, земельного участка и проч.

59

Досье — совокупность материалов, документов, относящихся к какому-либо делу, вопросу, лицу.

60

Триколор — трехцветный флаг (обычно государственный).

61

Миля — морская мера длины, принятая во всех странах, равна 1852 м.

62

Кайенна — административный центр и главный порт Французской Гвианы. Основан французами в 1-й половине XVII века. Здесь живет около половины всего населения страны.

63

Канонир — старое название артиллериста.

64

Бриз — морское название устойчивого по направлению ветра силой 3–6 баллов по шкале Бофорта.

65

Саргассово море — водное пространство в центральной части Атлантического океана, ближе к восточному побережью Северной Америки, характеризующееся почти полным отсутствием поверхностных течений и массовыми скоплениями микроскопических водорослей (саргассов).

66

Колумб Христофор (1451–1506) — испанский (итальянского происхождения) мореплаватель, совершил четыре путешествия, открыл Америку (официальная дата 12.10.1492).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Борьба за жизнь отзывы


Отзывы читателей о книге Борьба за жизнь, автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x