Фернандо Гамбоа - Черный Город

Тут можно читать онлайн Фернандо Гамбоа - Черный Город - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Черный Город
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Год:
    2012
  • Город:
    Белгород, Харьков
  • ISBN:
    978-5-9910-1959-0, 978-966-14-3448-5
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фернандо Гамбоа - Черный Город краткое содержание

Черный Город - описание и краткое содержание, автор Фернандо Гамбоа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Поиски пропавшей где-то в сельве Амазонки профессорской дочери приводят искателя приключений Улисса Видаля в Черный Город. Его древнейшие сооружения, словно созданные для циклопов, и содержимое пирамид поражают воображение. Об этом открытии должен узнать весь мир. Но не тут-то было. Среди непроходимых джунглей затаились настоящие чудовища — полулюди-полуживотные… И они готовы уничтожить любого чужака, вторгшегося на их территорию…

Черный Город - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Черный Город - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Фернандо Гамбоа
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Боковая дверь этого двухмоторного самолета открылась, и через нее из самолета один за другим выпрыгнули несколько темных человеческих фигур (всего их было семь). Над каждой из них несколько секунд спустя появилось что-то вроде разноцветного навеса, благодаря которому стало понятно, кто они такие.

Это были парашютисты.

Шумное ликование на вершине пирамиды тут же сменилось испуганным молчанием, потому что данный поворот в ходе событий был таким неожиданным и непонятным, что никто не нашелся что и сказать.

— Они прибыли сюда, чтобы нас спасти! — в конце концов воскликнул профессор, снова охваченный энтузиазмом.

Мне очень хотелось в это верить, но пока я растерянно разглядывал в небе эти семь парашютов, внутренний голос, к которому мне следовало бы в этот момент прислушаться, шептал мне, что подобных чудес в жизни не бывает.

54

Парашютисты, маневрируя на своих парашютах так, чтобы можно было избежать столкновения с опасными для них ветвями деревьев, приземлились один за другим на небольшой поляне примерно в ста метрах от пирамиды, быстренько свернули свои парашюты и уложили их в большие черные сумки, которые они затем бросили под одним из деревьев.

Мы с недоумением наблюдали за происходящим с вершины доминирующей над округой пирамиды, и всех нас, похоже, мучил один и тот же вопрос: как, черт возьми, они нас нашли?

Однако радость от того, что мы здесь уже не одни, постепенно подавила наши сомнения, и мы начали, подпрыгивая, махать руками и кричать, чтобы привлечь к себе внимание парашютистов. Те, заметив нас, тоже стали махать нам руками и показывать жестами, чтобы мы спустились с пирамиды к ним.

— Это настоящее чудо! — восторженно воскликнула Касси, начав осторожно, чтобы не поскользнуться, спускаться по крутым ступенькам.

— Еще бы! — бодро поддакнул мексиканке профессор, последовав за ней. — Как будто кто-то сообщил им, где именно мы находимся!

Я оглянулся и увидел, что туземец по-прежнему стоит на краю вершины пирамиды и с недоверчивым видом смотрит на парашютистов.

— Что случилось, Иак? — спросил я его. — Ты не собираешься спускаться?

Туземец настороженно посмотрел на меня.

— Кто быть они?

— Этого я не знаю, — признался я. — Но они как-то умудрились нас найти и, похоже, прибыли сюда для того, чтобы нас спасти.

— Я не нуждаться, чтобы они спасать.

— Ну конечно же, ты в этом не нуждаешься, Иак. Но они помогут нам найти дочь профессора и вернуться домой.

— Я тоже хотеть вернуться, — сказал туземец, садясь на самой верхней ступеньке лестницы и кладя свой лук рядом с собой. — Но твой дом не быть мой дом.

В течение нескольких секунд я смотрел на голубоглазого туземца, размышляя, что же ответить ему, однако интуиция подсказала мне, что, что бы я ему сейчас ни говорил, переубедить его не удастся. Кроме того, я подумал, что не будет ничего плохого в том, что он пока останется здесь и спустится к нам лишь после того, как убедится, что бояться ему нечего. Мне, в общем-то, было вполне понятно его настороженное отношение к чужакам, которые в буквальном смысле слова свалились с неба, а потому я просто пожал плечами и продолжил спуск по крутой и скользкой каменной лестнице, еще влажной от утренней росы.

— Мне, признаться, не верится, что они сумели таким вот образом нас найти, — сказал я, догнав своих друзей и сообщив им о решении Иака остаться на вершине пирамиды.

— Мы сейчас как раз вот это и обсуждали, — закивал профессор, очень осторожно спускаясь по ступенькам. — Просто ума не приложу, как они сумели определить, где именно мы находимся. Нам прямо-таки очень сильно повезло.

— Одного везения тут было бы мало, — возразила Кассандра, спускавшаяся по лестнице на несколько метров ниже профессора. — Кто-то, должно быть, сообщил им наши координаты.

Профессор вдруг резко остановился.

— Ты думаешь, что моя дочь смогла…

— Мне это кажется вполне правдоподобным, — сказала мексиканка, поворачиваясь к профессору и улыбаясь ему. — Возможно, она в конце концов сумела связаться с кем-нибудь по спутниковому телефону и сообщила о своем местонахождении, а оно ведь наверняка почти совпадает с нашим.

— В таком случае она… — голос профессора дрогнул, — она находится где-то здесь, очень близко к нам.

— Да. А может, нам просто невероятно повезло, и все это — лишь случайность.

— А может, произошло что-то еще, что-то такое, чего мы не принимали в расчет, — добавил я.

Профессор и Кассандра с удивленным видом уставились на меня.

— И что же, по-твоему, произошло? — спросила Касси, выгибая брови дугой.

— Понятия не имею, — ответил я, бросая взгляд на семерых мужчин в униформе, которые уже подошли к основанию лестницы. — Но у меня появилось предчувствие, что мы очень скоро об этом узнаем.

Потратив минут десять на то, чтобы спуститься по лестнице, мы снова оказались у подножия пирамиды, и тут же мужчина, который, похоже, был руководителем этой спасательной группы, подошел к нам, широко улыбаясь и протягивая нам руку для рукопожатия. Эти действия как-то не увязывались с общим внешним видом его самого и его товарищей. Все семеро были одеты в камуфляжную униформу, за спиной у каждого виднелся весьма объемный рюкзак, а за поясом — пистолет и мачете. Однако что насторожило меня больше всего, так это то, что у них у всех висел на ремне через плечо небольшой автомат — такой, какие используют в кинофильмах диверсанты. Они и в самом деле были похожи скорее на маленький диверсионный отряд, чем на спасательную группу.

Руководитель этой группы — мужчина примерно такого же роста, как и я, с очень коротко подстриженными и кое-где уже поседевшими волосами, с квадратной челюстью и плохо скрываемой военной выправкой — необычайно крепко пожал мне руку и слегка улыбнулся.

Bom dia. Eu sou tenente Ricardo Souza [43] Добрый день. Я — лейтенант Рикарду Соуза ( португ .). , — произнес он, а затем, показав на тех, кто стоял у него за спиной, добавил: — E este de aqui é minha equipe de salvamento [44] …а это — моя спасательная группа… ( португ .). … — Он коснулся вышитой желтыми нитками аббревиатуры «UCR» на правом плече его униформы. — De la Unidade Central de Resgate. E voçé é[45] …из Центрального поисково-спасательного подразделения. А вы… ( португ .).

— Улисс Видаль, — ответил я, с трудом высвобождая руку из лапы этого крепыша. — А это — Кассандра Брукс и Эдуардо Кастильо.

Лейтенант достал какой-то блокнот и стал листать его — по-видимому, проверяя, совпадают ли наши имена и фамилии с тем, что было записано у него.

Подняв голову, он заметил, что мы весьма недоверчиво разглядываем их автоматическое оружие. Он улыбнулся и, слегка похлопав по своему автомату, с гордостью заявил:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фернандо Гамбоа читать все книги автора по порядку

Фернандо Гамбоа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черный Город отзывы


Отзывы читателей о книге Черный Город, автор: Фернандо Гамбоа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x