Луи Жаколио - Собрание сочинений. В 4-х т. Том 1. В дебрях Индии
- Название:Собрание сочинений. В 4-х т. Том 1. В дебрях Индии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-85255-310-7, 5-85255-309-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Жаколио - Собрание сочинений. В 4-х т. Том 1. В дебрях Индии краткое содержание
В первый том Собрания сочинений известного французского мастера приключенческого жанра Луи Жаколио (1837–1890) входит роман «В дебрях Индии».
Собрание сочинений. В 4-х т. Том 1. В дебрях Индии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В конце первой главы этой части мы оставили Кишнайю в глубоком раздумье. Придя к своим приверженцам, которые ждали его с нетерпением, он поделился с ними своими опасениями. Он был почти уверен, что брахматма присутствовал при его разговоре с вице-королем и знал поэтому все их махинации. Необычайное движение, замеченное шпионами в Джахара-Бауге, указывало на то, что вождь общества готовит какую-то экспедицию, направленную, конечно, против них. Необходимо действовать немедленно, и Кишнайя поспешил вернуться к ним, чтобы вместе обсудить, какие принять меры. Им незачем было скрывать от себя, что они не могут положиться на окружающих слуг; ни один из факиров не согласится идти против брахматмы, как только последний откроет им всю истину. Весьма возможно, что они и теперь уже все знают; он заметил, например, у Варуны недоверчивый тон, чего раньше тот никогда не смел показывать; при таких обстоятельствах весьма легко может случиться, что весь самозваный Совет Семи в пять минут попадет в мышеловку, не имея возможности оказать какое-либо сопротивление.
В эту минуту вошел Варуна с докладом, что падиал бежал; факир нашел обе плиты открытыми, а потому не может быть и тени сомнения в том, что помощь пришла к заключенному извне.
— В таком случае мы ничего не узнаем, — сказал Кишнайя, когда факир вышел. — Я нарочно приказал похитить падиала, чтобы выяснить у него, в каких отношениях он находится с брахматмой. Я узнал недавно, что он изменяет нам в пользу последнего, и возможность убедиться в этом теперь ускользнула от нас… Заметили вы равнодушие, с каким Варуна сообщил нам эту новость? Я едва сдержал свой гнев… Не следует принимать резкие меры в данный момент, но мне бы очень хотелось отправить его туда, откуда только что улизнул ночной сторож.
— И ты хорошо поступил, Кишнайя! — сказал Тамаза, старый, опытный и хитрый тхуг, который вместе со своим главарем был душой Совета Семи. — Это послужило бы только тому, чтобы они скорее приступили к исполнению задуманных против нас планов. Мое мнение, что этот побег подтверждает все твои подозрения и показывает, как важно было не допустить допрос падиала.
— А Утами, единственный, кому я доверял, исчез с самого утра…
— Если его не убили, чему я расположен верить, — продолжал Тамаза, — то он перешел на сторону врага. Верь мне или не верь, Кишнайя, но сейчас некогда терять время на бесполезные слова; надо перехитрить наших врагов и действовать.
— Что можно сделать с одними нашими силами?
— Ты ли, Кишнайя, с твоим изворотливым умом, задаешь мне такой вопрос? Неужели ум спит у тебя и ты не видишь, что предпринять?
— Мой план уже давно готов, я хотел лишь узнать твое мнение, прежде чем приступить к его исполнению… Каков твой план?
— Между нами нет сторонников постыдного бегства. Отправляйся к своему союзнику, английскому вице-королю; расскажи ему обо всем, и он даст тебе батальон, чтобы окружить Джахара-Бауг. Через десять минут нам нечего будет опасаться наших врагов.
— Об этом думал и я, Тамаза! Но ты не боишься, что англичанин отклонит мою просьбу?
— Почему?
— Слух об этом аресте распространится не в одном только Биджапуре; Нана-Сахиб, пребывающий теперь в состоянии обманчивого спокойствия, также узнает об этом, и тогда его не взять. Сэр Лоуренс знает это, и потому он до сих пор не хотел захватить брахматму. Для него несравненно важнее поимка Нана-Сахиба, чем уничтожение общества Духов Вод.
— Вопрос серьезный, действительно! Но поимка вождя восстания сделается совершенно невозможной, если мы будем побеждены.
Кишнайя не успел ответить старому тхугу — портьеры, закрывавшие дверь, раздвинулись, и на пороге показался дежурный факир.
— Что случилось? — спросил с тревогой Старший-Из-Трех.
— Во дворце англичан сильное волнение; мы отправились навести справки к слугам-туземцам и узнали, что полковник Уотсон, начальник полиции, найден умирающим в своей постели с Кинжалом Правосудия в груди… Вице-король в страшном гневе. Мы слышали, проходя мимо открытых окон дворца, как он кричал своим людям: «Сто долларов тому, кто приведет мне Кишнайю».
— Чему ты улыбаешься? — спросил предводитель тхугов; он принял это за намек на себя и покраснел под своей маской.
— Английский сахиб может предложить еще больше и не разорится.
— Я не понимаю тебя.
— Как, сахиб, ты не знаешь Кишнайю?
«Если ты его знаешь, ты умрешь», — подумал тхуг, судорожно сжимая рукоятку своего кинжала.
— Кишнайя, — продолжал факир, — был предводителем злодеев-душителей, которые наводили ужас на всю провинцию; но месяцев шесть тому назад его повесили с двумястами его товарищей.
— Ага! — воскликнул тхуг, успокоенный этими словами, — а какое отношение может иметь Кишнайя к смерти полковника Уотсона?
— Я знаю об этом не больше твоего, сахиб; я только повторил слова великого вождя англичан.
— Хорошо, можешь идти к своим товарищам. Скажи им, чтобы они не уходили из караульного зала.
Не успел факир выйти, как Кишнайя воскликнул с мрачной радостью:
— Брахматма сделал неосмотрительную глупость, отдав приказание исполнить приговор, произнесенный прежним Советом против Уотсона; теперь месть в наших руках. Подождите меня здесь, я иду к вице-королю.
И не дожидаясь ответа своих товарищей, Кишнайя бросился в потайной ход, который вел к Лоуренсу. Пройдя через потайное отверстие, он снова закрыл его и с минуту не показывался из-за портьеры.
Зал был пуст. Вице-король находился, вероятно, у кровати умирающего. Это обстоятельство благоприятствовало намерению тхуга. Он подошел к письменному столу, покрытому книгами и бумагами, и нажал звонок.
Появился сиркар.
— Предупреди своего господина, — сказал главарь душителей, — что Кишнайя к его услугам; пусть приходит один, иначе он не найдет меня.
Туземец поклонился и вышел.
Осторожный тхуг скрылся за портьерами окна, положив руку на тайный механизм, чтобы моментально исчезнуть, если сэр Лоуренс не исполнит его требования.
Спустя несколько минут в зал вошел вице-король. Он был один, а окно, где скрывался тхуг, было за его спиной; последний вышел из-за портьеры, сделал несколько шагов и остановился. Удивленный тем, что никого нет, вице-король быстро обернулся и увидел того, кого искал. На лице его было выражение человека, доведенного до высшего предела гнева.
— Негодяй! — крикнул он дрожащим голосом, — тебе не пройдет даром, что ты осмелился посмеяться надо мной… Как, после всего, о чем мы условились с тобой, ты осмелился убить одного из самых верных и преданных мне друзей!
— Милорд, — отвечал Кишнайя серьезно и торжественно, — горе помутило твой рассудок. Я оправдаю себя одним словом…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: