Брэм Стокер - Леди в саване
- Название:Леди в саване
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Энигма
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-94698-081-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брэм Стокер - Леди в саване краткое содержание
Вампир… Воскресший из древних легенд и сказаний, он стал поистине одним из знамений XIX в., и кем бы ни был легендарный Носферату, а свой след в истории он оставил: его зловещие стигматы — две маленькие, цвета запекшейся крови точки — нетрудно разглядеть на всех жизненно важных артериях современной цивилизации…
Издательство «Энигма» продолжает издание творческого наследия ирландского писателя Брэма Стокера и предлагает вниманию читателей никогда раньше не переводившийся на русский язык роман «Леди в саване» (1909), который весьма парадоксальным, «обманывающим горизонт читательского ожидания» образом развивает тему вампиризма, столь блистательно начатую автором в романе «Дракула» (1897).
Пространный научный аппарат книги, наряду со статьями отечественных филологов, исследующих не только фольклорные влияния и литературные источники, вдохновившие Б. Стокера на создание вампира, но и малоизвестные биографические данные, проливающие свет на сложный генезис сюжетных линий романа, включает в качестве приложения тщательно отобранные фрагменты работ известных зарубежных философов и литературоведов, посвященных оккультным тенденциям в поздневикторианской готической литературе. Редакция надеется, что «Пришествие вампира», в различных аспектах анализирующее «вампи-рический нарратив» как в творчестве Б. Стокера, так и в произведениях современных ему художников-прерафаэлитов и поэтов-символистов конца XIX в., послужит своеобразным теоретическим мостиком между «Дракулой» (Энигма, 2005) и «Леди в саване». Ибо, как метко заметил Р. Роббинс, автор вступления к английскому изданию романа: «„Леди в саване“ — это роман об уровнях интерпретации, где ничто не есть то, чем кажется, и где читатель, как и персонажи, постоянно рискует неправильно истолковать ситуацию, в которую автор помещает нас».
Леди в саване - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
18
Справедливое устное замечание Т. Михайловой.
19
Гопман В. Указ. соч. С. 555.
20
Замятин Е. И. Герберт Уэллс // Замятин Е. И. Избр. произв.: В 2 т. М., 1990. Т. 2. С. 301–302, 321.
21
Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л., 1972–1990. Т. 25. С. 149.
22
Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. Т. 27. С. 49; ср. воспоминания В. М. Чернова, в будущем радикала и идеолога партии эсеров, о своих подростковых впечатлениях: «Первым моим увлечением был патриотизм. <���…> Берлинский трактат был для меня неизгладимым личным оскорблением. Я удивлял соквартирантов, гимназистов и реалистов старших классов страстными доказательствами, что Россия во что бы то ни стало должна была тогда овладеть Дарданеллами, заградить дорогу английскому флоту и, вопреки всей Европе, закончить взятием Царьграда, вернуть Балканы настоящему их владельцу — славянству» (Чернов В. М. Перед бурей: Воспоминания. Мемуары. М., 2004. С. 27).
23
См. подробнее: Ямбаев И. М. Македония в 1878–1912 гг. // В «пороховом погребе Европы»: 1878–1914 гг. М., 2003.
24
Ольденбург С. С. Царствование императора Николая II. Мюнхен, 1949. Т. 2. С. 39.
25
Бьюкенен Дж. Мемуары дипломата. М., 1991. С. 105.
26
См. о политическом контексте «Дракулы»: Одесский М. Явление вампира // Стокер Б. Дракула. С. 31. Интерпретация позиции Стокера как «русофобской» представляется сомнительной и преувеличенной (См.: Cain J. Е. Bram Stoker and Russophobia: Evidence of British Fear of Russia in Dracula and The Lady of the Shroud (2006); сведения об этой монографии, которая, к сожалению, осталась для меня пока недоступной, почерпнуты из рецензии: Russian Review. Vol. 66. № 2. Apr. 2007).
27
Letherdale С. Op. cit. Р. 233.
28
Штейнер Р. Из лекции в Дорнахе 8 января 1917 г. // Штейнер Р. О России: Из лекций разных лет. СПб., 1997. С. 246.
29
В «пороховом погребе Европы»: 1878–1914 гг. С. 446.
30
Генон Р. Традиция и бессознательное // Вопросы философии. 1991. № 4. С. 52–53.
31
Стефанов Ю. Древний человек в железном столбе // Стефанов Ю. Скважины между мирами: Литература и традиция. М., 2002. С. 335.
32
См.: Fama Fraternitatis, или Откровение Братства Высокочтимого Ордена R.C. // Йейтс Ф. Розенкрейцеровское Просвещение. М., 1999. С. 425.
33
Гюйо Л. Писатели-фантасты «Золотой Зари» // Волшебная гора.
34
Ср. связь «подземной» темы с вампиризмом в романе «Дракула»: Одесский М. Явление вампира // Стокер Б. Дракула. М.: Энигма, 2005. С. 29–30.
35
Блаватская Е. П. Разоблаченная Изида. Т. 2. С. 768–771; ср. ее пространное сочинение на русском языке (под псевдонимом «Радда-Бай»), опубликованное в авторитетном журнале М. Н. Каткова: Загадочные племена: Три месяца на «Голубых горах» Мадраса // Русский вестник. 1884. № 12; 1885. № 1–4.
36
Генон Р. Символы священной науки. М., 1997. С. 244.
37
Стефанов Ю. Скважины между мирами // Блэквуд Э. Вендиго. Энигма, М., 2005. С. 13.
38
Головин Е. Это трудно и все же интересно // Андреэ И. В. Химическая Свадьба Христиана Розенкрейца в году 1459. М., 2003. С. 220.
39
Одесский М. Явление вампира. С. 35.
40
См.: Мелтон Дж. Г. Энциклопедия вампиров. Ростов-на-Дону, 1998. С. 281–288.
41
Одесский М. «Физиологический коллективизм» А. А. Богданова: Наука — политика — вампирический миф // Проектное мышление сталинской эпохи. М., 2004.
42
В справочных изданиях приводится информация о двух экранизациях романа «Леди в саване» (См.: Мелтон Дж. Г. Энциклопедия вампиров. С. 519), однако один из них — фильм М. Ньюэлла «Пробуждение» (1980) — представляет собой киноверсию «египетского» романа Стокера «Сокровище Семи Звезд», а о другом — «Кровь могилы мумии» (1971) — не удалось получить дополнительных сведений.
43
«В 1882 г. он выпустил сборник сказок „Перед заходом солнца“, место действия большинства которых — волшебная Страна-на-Закате. За этой книгой последовали романы „Тропа змей“ (1890), „Мисс Бетти“ (1898), „Тайна моря“ (1902), „Драгоценность Семи Звезд“ (в русском переводе — „Талисман мумии“) (1903), „Мужчина“ (1905), „Леди в саване“ (1909). Последний роман — „Логово Белого ящера“ — вышел за год до смерти Стокера (1911). Все эти произведения — ниже среднего литературного уровня! В 1914 г. был опубликован посмертно рассказ „Гость Дракулы“, который можно считать прологом к основному действию одноименного романа. Кроме того, Стокер был автором нескольких документальных книг, в частности, работы „Знаменитые самозванцы“ (1910), в которой он описывал известные в истории случаи мошенничества» (текст В. Гопмана в [ Стокер 2005, 549]).
44
Биография реального Дракулы, русская повесть «Сказание о Дракуле-воеводе», фрагменты немецких народных см. в подготовленном М. Одесским замечательном издании [ Стокер 2005].
45
Блокноты Стокера, по которым ясно видно, как и из чего складывался текст романа и образ его антигероя, в настоящее время хранятся в архивах музея Розенбаха в Филадельфии и до сих пор не опубликованы. В нашей работе мы отчасти пользуемся их описанием, содержащимся в статье [ Miller 2006].
46
Цит. по [ Letherdale 2001, 98].
47
Собственно исторический фон в романе также далек от истинного: Стокер из валаха (румына) превращает своего героя в трансильванского венгра-секлера. Более того, делает его ярым секлерским националистом, прославляющим мнимую стойкость секлеров якобы, даже в те времена, когда и валахи, и собственно венгры-мадьяры склонились перед полумесяцем. Специально это было сделано или случайно — мы не знаем и, более того, не уверены в том, что имеем право так ставить вопрос. «Дракула» — факт литературный, а не историческое сочинение. Аналогичным образом поиски «настоящего» замка Дракулы не имеют смысла: его просто нет и не могло быть, как не было и палаццо, в котором жила Дездемона.
48
Полный перевод доклада Флореску см. в настоящем издании.
49
От многих народных представлений о том, почему человек становится вампиром, он вообще отказался, как, впрочем, и многие его литературные предшественники. Это особая тема, выходящая сейчас за рамки нашей работы.
50
Отношения Ирвинг — Стокер могли воплотиться, скорее, в паре Дракула — Ренфилд.
51
Тот факт, что имя героя было «подсказано» Стокеру именем декоратора «Лицеума» Джона Гаркера, нашему предположению не противоречит.
52
См. об этом подробнее в уже процитированной нами книге Б. Белфорд. Интересно, что, когда в 1905 г. по предложению Стокера была издана брошюра со списком знаменитостей, посещавших театр «Лицеум», имени Оскара Уайльда там не было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: