Мойра Янг - Храброе сердце
- Название:Храброе сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мойра Янг - Храброе сердце краткое содержание
Казалось так просто: Победить Тонтонов, освободить своего похищенного брата, Лью, и умиротворение и порядок будет восстановлены в мире Сабы. Однако, всё оказалось не так просто. Теперь Саба и её семья путешествуют на запад, в поисках лучшей жизни и стремясь воссоединиться с Джеком. Но борьба за освобождение Лью из плена развязала борьбу за власть в песчаных землях, и вот уже появился новый грозный враг. Какова правда о самом Джеке? И как далеко Саба готова зайти, чтобы получить то, чего она хочет?
Храброе сердце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он колеблетца. Ему нужно пересечь открытую землю, штобы добратца до нее.
— Прегнись! И шевелись, черт возьми! — кричит она.
Он делает рывок, уклоняясь от копья и дротиков, которые летели в него.
— Не подымай голову, ты слишком высокий! — кричу я.
Один охотник за головами, который кричал на всех, говорил другим, што им делать. Теперь он прицеливаетца своей трубкой в Лью.
Я это вижу. Я стреляю в него. Попадание в сердце. И он падает со спины своей птицы. Но он выдувает дротик. Тот попадает Лью в руку. Он продолжает бежать. Возможно, даже не почувствовав это. Он скользит по ущелью. Томмо помогает ему, подтягивая его за веревку.
— Тебя подстрелили! Вытащи это! — кричу ему.
Он замечает дротик. Вытягивает его.
На той стороне осталась только Маив. Пока мы стреляем в охотников, мы кричим ей: — Давай же! Чего ты ждешь?
Она кричит что-то в ответ.
— Што она говорит? — спрашивает Эмми.
— У нее нет ремня, — говорю я.
— Она не может пересечь ущелье, — говорит Томмо. — Она в ловушке!
— Маив, — кричу я, — берегись!
Охотник за головами бежит за ней, держа топор высоко над головой. Улулулу! Маив разворачиваетца и наклоняетца. Он в воздухе перепрыгивает через ее спину. Он падает на дно ущелья, крича все это время.
Он роняет свой топор. Маив ловит его, держит веревку одной рукой и бьет топором по веревке, которая намотана на колонну. Она бежит к краю. И бросается в полет.
Охотники отступают. Они подбирают мертвых, забирают наших лошадей и уезжают на своих птицах обратно туда, откудава приехали.
Затем они исчезают. Вот и все.
Маив приземлилась на этой стороне ущелья. Она повисла на веревке, начиная взбератца вверх. Мы с Томмо подбегаем, штобы помочь ей поднятца. Она встает на ноги. Качает головой в мою сторону.
— С тобой всегда все непросто, да? — говорит она.
— Они ранили Лью в руку, — говорю я. — Дротиком.
Он стоит, наполовину сняв рубашку, смотрит туда где попал дротик. На верхней части его руки остался красный след.
— Не суетитесь, — говорит он.
— Эмми, — спрашиваю я. — Где сумка с лекарствами?
Она носит ее, привязанной вокруг талии. Она уже высыпала ее содержимое на землю, а теперь перебирает маленькие коричневые бутылки и мешочки с травами.
— Я знаю, што нужно использовать, — говорит она. — Но сначала мы должны избавитца от яда.
— Я займусь этим, — говорит Маив. — У тебя есть настойка из шалфея, Эм?
Пока они вытирали нож Маив, мы с Томмо посадили Лью. Мы с ним взяли его за руки.
— Схвати посильнее, — говорю я Лью. Он послушался.
Маив встала возле Лью на колени, держа нож наготове.
— Извини, — говорит она. — Будет больно.
— Просто сделай это, — говорит он ей. Пока она разрезала его руку, делая крестообразные надрезы в его коже, он не издал ни звука. Но он чуть не сломал мне руку.
Маив приставляет свой рот к ране. Она высасывает яд и сплевывает его на землю. Снова и снова, пока полностью не избавилась от него.
— Готово, — сказала она и поднялась. — Пойду, посмотрю нужна ли помощь Эмми.
— Маив, — говорит Лью.
— А?
— Спасибо, — говорит он. — Ты...ты замечательная. Не только сейчас....а вообще. Я никогда раньше не видел таких, как ты. Ты спасла наши жизни.
Их взгляды встречаютца. Ненадолго. Но этого достаточно для того, штобы ее щеки покраснели. Улыбка играет на ее губах. Они с Томмо идут к Эм.
Теперь остаемся только мы с Лью. Я все еще стою на коленях перед ним, держа его за руку. Он смотрит прямо перед собой. Его губы плотно сжаты, его пальцы подергиваютца, все его тело дрожит. Он потрясен. Из-за поездки, из-за драки, из-за его травмы.
— Извини, што я ушла вот так, — говорю я. — Я имею в виду, ничево не сказав. Но я должна была так поступить. Ты мог остановить меня, а я нужна Джеку. Он послал за мной, Лью, он в беде. Я догадалась, што он послал мне весточку. Я должна встретитца с ним в Безнадеге во время следующего полнолуния.
Он поворачивает голову и смотрит на меня. Я вздрагиваю. Не потрясение. Ярость, резкая и всепоглощающая, бурлит в нем. Он подымает наши соединенные руки. Держит прямо перед нашими лицами.
— Мы с тобой привыкли дышать в унисон. Мы думаем об одном и том же. Чувствуем то же самое. Идем друг за дружкой. Единственной причиной, по которой мы выжили, это потому што мы есть друг у друга.
Его голос окутывает меня сильно, быстро и тихо. С каждым его словом, его рука сжимаетца сильнее вокруг моей. Пока боль не мигает красным в моей голове.
— Это было не так уж давно, — говорит он. — Помнишь?
— Да, — выдыхаю я.
—Ты знала, што я последую за тобой, потому что ты сделала бы тоже самое, — говорит он. — Если бы не Маив, мы бы все уже были мертвы. Я был бы уже мертв. И все иза Джека. Все ради Джека. Ради мужчины, которого ты едва знаешь. Мужчины, который помогал убивать твоих друзей.
Я вскрикиваю от боли в моей руке. Смотрю в его глаза.
— Скажи мне, Саба, — говорит он. — Тебе больно?
— Да, — шепчу я.
— Да, — говорит он.
Он отпускает мою руку. Я прижимаю ее к своей руке. Она пульсирует, как только кровь начинает бежать. Должно быть там порез. Лью направляетца к Эмми, чтобы она позаботилась о его ране.
Все наблюдают за нами. Никто не смотрит мне в глаза.
Ну и ладно.
Пусть он ненавидит меня.
Пускай все они ненавидят меня. Самая главное, што я там, где хочу быть. Где я должна быть. И это здесь. На территории Тонтонов. В Новом Эдеме. Направляясь к Безнадеге. Направляясь к Джеку.
Есть только один путь, ведущий из Расщелины. Он проходит через лес.
Я засовываю свой нож в сапог, вешаю на плечо лук и колчан, а бурдюк на пояс. Потом я свищу Неро и, вместе с Траккером, который следует за мной по пятам, я направляюсь по этому пути. Когда я догоняю остальных, я останавливаюсь и говорю: — Мне нужно спешить. Я должна быть в Безнадеге к полнолунию.
— Это через две ночи, — говорит Маив. — У тебя нет ни малейшего представления, как далеко это или где оно находитца. Это невозможно.
Я улыбаюсь про себя. Што бы сейчас сказал Джек?
— Это не невозможно, — говорю я. — Нет ничего невозможного.
— Ты забыла Гермеса, — говорит Эмми.
— Это по моей вине вы здесь, — говорю я. — То, што вы потеряли свое снаряжение и лошадей. Я сожалею об этом. Больше, чем я могу выразить словами. Я оставлю его и остальную часть своих вещей вам. Вы четверо сможете найти другой путь отсюдава, назад в Змеиною реку. Направляйтесь на запад. Мы с Джеком найдем вас.
— Ты не можешь идти пешком, — говорит Маив.
— Я украду лошадь по пути, — говорю я. — Увидимся.
Мы идем по дорожке, я и Траккер. Я подныриваю под низко весящие ветки. Проход уменьшаетца по обе стороны от дороги. Не похоже, штобы здесь часто ходили. Неро перелетает с ветки на ветку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: