Мойра Янг - Храброе сердце
- Название:Храброе сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мойра Янг - Храброе сердце краткое содержание
Казалось так просто: Победить Тонтонов, освободить своего похищенного брата, Лью, и умиротворение и порядок будет восстановлены в мире Сабы. Однако, всё оказалось не так просто. Теперь Саба и её семья путешествуют на запад, в поисках лучшей жизни и стремясь воссоединиться с Джеком. Но борьба за освобождение Лью из плена развязала борьбу за власть в песчаных землях, и вот уже появился новый грозный враг. Какова правда о самом Джеке? И как далеко Саба готова зайти, чтобы получить то, чего она хочет?
Храброе сердце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Подожди! — Маив бежит за мной. — Не против, если я поплетусь за тобой? — говорит она.
— Тебе ведь не нравитца Джек, — говорю я.
— Он чертов всезнайка, — говорит она.
— Также как и я, — говорю я. — Как и ты, если на то пошло.
— Вот именно, — говорит она, — он очень сильно напоминает мне саму себя.
— То, што он сказал тебе, Маив, это было посланием, — говорю я. — «Вы проиграли и ты этому причина. Ты безнадежна. В тебе столько гордыни. Ты должна была увидеть нас в лунном свете было больше трех часов». Это значит: «Встреть меня в Безнадеге во время следующего полнолуния. Правило трех».
— Ха, — говорит она. — Умно. Хорошо, ты все поняла и вот мы здесь. Я не отпущу тебя одну. Там все может быть намного серьезнее, чем просто встреча с Джеком и чем кажется на первый взгляд. В любом случае, — говорит она, ей тон очень уж обыденный, — я должна отомстить Тонтонам.
Вот она настоящая причина, по которой она хочет поехать со мной.
— Мне хотелось бы, чтобы ты поговорила с Лью о Джеке, — говорю я. — Когда я это делаю, он не хочет слышать, што я ему говорю.
— Ты не понимаешь этова, да? — спрашивает она. — То как он видит это, пока он был слабым и беспомощным, Джек украл у него то, што принадлежало ему. Тебя.
Я останавливаюсь. Поворачиваюсь, штобы посмотреть на нее.
— Никто не крал меня, — говорю я. — Я не была собственностью Лью.
— Попытайся ему это втолковать, — говорит она. — Да и себе тоже.
— Я сейчас втолкую тебе, штобы ты заткнулась, — говорю я. Я иду дальше, прокладывая себе путь по заросшей тропинке.
— Нам лучше, как можно быстрее найти лошадей, — говорит она. — Два дня не так уж и много, чтобы добратца до места, когда ты не знаешь, где оно находитца.
— Саба! — Эмми подбегает к нам. — Лью говорит, што ты должна вернутца, — кричит она. — Он говорит, што мы должны все обсудить, составить план.
— У него есть язык, и он может сам мне все это сказать, — говорю я.
— Ох, он не разговаривает с тобой. — Она останавливаетца возле Маив. — Куда мы едем?
Путь уходит в лес. Мы стоим на небольшом горном хребте. Перед нами простиретца земля. Которая была лесистой равниной с озерами и горами, которые возвышались вдали. Но некоторые деревья выглядели так, как будто на них напали насекомые-паразиты, у них были высушенные красные палки, стволы, ветки и даже иглы. Все они теперь ужасное напоминание деревьев. Остатки световых замков Мародеров возвышаютца то тут, то здесь. Мы можем видеть разные следы, которые пересекают землю. Только одна дорога. Ведущая только в одну сторону. На восток.
— Не знаю, куда идете вы, — говорю я. — Но я собираюсь идти тем путем.
— Эй! — кричт Лью со стороны деревьев позади нас. — Эй!
Он подбегает ко мне, его лицо-это сплошная черная туча. Томмо, как беспокойная собака следует за ним по пятам, ведя за собой Гермеса.
— Я думала, што ты не разговариваешь со мной, — говорю я.
— Это так, — говорит он. — Но ты больше не ступишь и шагу, пока мы не составим план.
Я начинаю двигатца вниз по склону. Траккер и Маив следуют за мной.
— У меня есть план, — говорю я. — Я направляюсь к Безнадеге.
— Ты понятия не имеешь, где это, — говорит Лью. — Оно может быть где угодно.
— Оно находитца в поясе бурь, — говорю я. — Лилит рассказала мне. В любом случая, я тоже не знала, где ты был, но мне удалось найти тебя.
— Это правда, — говорит Эмми.
Лью стоит на вершине горного хребта, сложив руки на бедрах. Он смотрит вниз на нас с Маив. Мы продолжаем идти.
— У вас нет лошадей, — кричит он.
— Мы раздобудем их позже! Украдем! — кричи я ему обратно. — Возвращайся к Змее, Лью. Забирай Гермеса, Эмми и Томмо с собой. Возвращайся. За мою голову назначена цена, со мной вам будет небезопасно.
— Я знала, што у меня была причина, по которой ты понравилась мне, — говорит Маив.
Мы скользим вниз по щебню последние несколько футов в нижней части хребта. Мы начинаем бежать в тот же момент, когда оказываемся на равнине. Злой крик Лью преследует нас.
— Саба! Вернись сейчас же! Саба!
Мы бегом пересекаем равнину.
Траккер первый чувствует это. Стук копыт позади нас. Мы не пробежали и пяти минут. Он останавливаетца, смотрит назад на путь, который мы только што прошли. Он гавкает. Мы с Маив тоже останавливаемся.
— Черт возьми, — говорю я.
— Не притворяйся, што ты удивлена, — говорит она.
Неро садитца мне на плечо. Мы ждем.
Я не хочу, штобы они приходили. Правда не хочу. Было бы лучше для всех, если бы они делали то, што я им велела.
Гермес скачет в поле нашего зрения. На его спине сидят Томмо и Эмми.
— Саба! — кричит Эмми. — Маив!
Гермес подбегает и толкаетца носом в мою голову.
— Где он? — спрашиваю я.
— Он идет, — говорит Томмо. — Он говорит, што он не самоубийца.
Они смотрят на меня. Я смотрю на них. Они не выглядят счастливыми. Не думаю, что и я такой выгляжу.
— Мы идем с тобой, — говорит Эмми.
— Да ну! — говорю я.
Новый Эдем
Мы идем на восток молча.
Лью решил и дальше сердитца на меня и психовать. Это как путешествовать с грозовой тучей. Одной из тех, што висят низко, нагнетая. Она все висит и висит над головой и давит, до тех пока у всех не начинаетца головная боль. Я не обращаю на него внимания. Мы с Маив держим быстрый темп. Эмми едет на Гермесе. Томмо держитца рядом с Лью.
Нам нужно как можно скорее раздобыть какое-нибудь средство передвижение. Но нам никто не встречаетца по дороге. Не видно ни домов, ни поселений. Только бесконечный лес мертвых красных деревьев.
Эмми пытается завязать с кем-нибудь из нас непринужденную беседу. Но в ответ лишь слышит ворчание или тишину, и она довольно быстро сдаетца. К середине утра, мы в дороге, как минимум, уже часов пять. Лью первый прерывает молчание.
— Мы раздобудем коней! — Он говорит в такой саркастической манере, которую я терпеть не могу. — Мы украдем их! Вот здорово-то, Саба, каких лошадок берем? Тут же такой выбор!
— Заткнись, — говорю я.
— Это ты заткнись, — говорит он, — со своими тупыми идеями.
— Если я такая глупая, то почему ты здесь? — отвечаю я. — Почему ты пришел, Лью?
— Потому што ты скоро узнаешь, каков на самом деле Джек, — говорит он. — А когда ты это выяснишь, тебе понадоблюсь я, штобы поднятца с земли, на которую ты рухнешь с небес.
— Иди к черту, — говорю я.
— А мне и не надо, — говорит он. — Я уже там.
Интервал:
Закладка: