Федор Белохвостов - Поиски"Озокерита"
- Название:Поиски"Озокерита"
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Тамбовское книжное издательство
- Год:1959
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Федор Белохвостов - Поиски"Озокерита" краткое содержание
Книга, которую можно отнести к серии "военные приключения". Перед фронтовой разведкой поставлена задача: получить секретные документы из штаба фашистских войск. Выполнить ее советским разведчикам, направленным в тыл врага, помогают партизаны и обычные советские люди.
Аннотация издательства: «Федор Иванович Белохвостов по профессии журналист. До 1941 года он сотрудничал много лет в газетах на Дальнем Востоке и в Сталинграде. После войны Ф. И. Белохвостов окончил Высшую партийную школу при ЦК КПСС и работал в газете «Правда», а в последнее время — в «Советской России».
В период Великой Отечественной войны Ф. И. Белохвостов служил в военной разведке. Жизнь и работа разведчиков, почетная и опасная, тяжелая, но необходимая на войне, полная приключений, дала богатый материал для творчества писателя.
В основу повести «Поиски "озокерита"» положены действительные события».
Поиски"Озокерита" - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сегодня ночью, — продолжал капитан, — перехвачены две радиограммы. В одной из них русские запрашивали, как идут поиски Озириса. Вторая радиограмма, переданная неустановленной радиостанцией, гласила, что поиски озириса идут по плану.
— Ничего не понимаю, — проворчал полковник, — какой озирис? Это неточный перехват, капитан Что это за слово — озирис?
— Пока не могу сказать, господин полковник.
— Это, наверное, шифр. Но что он обозначает? А может быть, это сокращенное слово? У русских много таких словечек Вот мне принесли печать. На ней слово: “Райуполнаркомзаг”. Я немного знаю русский язык и пытался при помощи словарей расшифровать это слово. И что же получилось, капитан? Ерунда получилась Рай — это жилище прародителей Адама и Евы, пребывание праведных душ. Так. Упал — это значит свалился. Нар — нары — кровать. Понятно. Ком — кусок. Заг. Что это значит? Загнулся, допустим. Что же получается? Рай упал на пары комом и загнулся. Вот и поймите, капитан. Да, надо разобраться с этим озирисом. А на всякий случай придется доложить генералу…
…Штаб управления резервов и снабжения группы гитлеровских армий “Юг” расположился в двухэтажном каменном особняке на центральной улице. У парадного входа в особняк высились два больших тополя, и под ними, как истуканы, замерли два часовых с автоматами.
Серый шестиместный автомобиль подкатил почти вплотную к парадному крыльцу и остановился. Открылась передняя дверца, из автомобиля вылез высокий, плоский, как доска, офицер. Он распахнул заднюю дверцу и поклонился. Из машины вышла Таня. Она не обратила внимания на кланяющегося офицера, мельком глянула на здание, на часовых и легкими шагами стала подниматься по ступенькам. У девушки был вид немного развязной высокомерной немки, знавшей себе цену. На ней было темно-синее платье. Новые лаковые туфли на высоком каблуке и прозрачные чулки подчеркивали стройность ее ног. Волнистые волосы были аккуратно уложены.
Начальник управления генерал барон фон Швайгерт со своим штабом — адъютантами, секретарями и переводчиками — размещался на втором этаже особняка. Здесь готовились и отсюда исходили все планы и распоряжения по доставке резервов, техники и боеприпасов для южной группы немецких войск.
Вот уже неделя, как писарь и переводчик барона унтер Дойшле тяжело заболел. Барону нужен был хороший переводчик, и он решил взять у коменданта Траута Берту Шлемер, наследницу барона Густава Шлемера, которую фон Траут рекомендовал ему. За ней и послал барон свою машину с адъютантом.
Таня, сопутствуемая офицером, поднялась на второй этаж, вошла в просторную комнату, обставленную мягкой мебелью. Офицер предложил девушке сесть, а сам прошел в высокую, обшитую клеенкой дверь, около которой стоял часовой. Таня села в мягкое кресло, осмотрела комнату. Два больших окна выходили во двор, там виднелись высокие деревья, между которыми была пристроена антенна. “Значит, рядом со зданием стоит радиостанция”, — отметила Таня в памяти. Кроме двери, возле которой стоял часовой, была еще одна. Из-за нее доносился стук пишущей машинки.
Обшитая дверь открылась. Оттуда появился подтянутый полнощекий майор с черными усиками. Он с любопытством посмотрел на Таню, улыбнулся и поклонился. Как видно, адъютант в его присутствии докладывал о новой переводчице. Майор прошел мимо Тани в другую комнату. Вернулся адъютант и предложил девушке войти.
Таня прошла в кабинет. Это была квадратная комната с окнами в сад. В углу стоял большой письменный стол, на стене — карта фронта с немецкими надписями, наполовину прикрытая занавеской. Барон, высокий, сухощавый, поднялся, вышел из-за стола. Ему было лет пятьдесят, лицо чисто выбрито, волосы гладко прилизаны. Холеными красивыми пальцами левой руки он держал дымящуюся сигару.
— Очень рад познакомиться с вами, фрейлен. Прошу садиться.
Таня села в глубокое мягкое кресло. Адъютант, щелкнув каблуками, вышел.
— С вами хочет повидаться ваш дядя барон Густав Шлемер, — вдруг сказал генерал.
Таня не думала, что разговор может начаться с ее “дяди”, и была застигнута врасплох: тоненькие ноздри ее красивого носа чуть заметно побледнели, ресницы дрогнули. Но она быстро овладела собой и улыбнулась, несколько кокетливо глянув на барона снизу вверх.
— Мне очень приятно слышать это, но я ничего не знаю о намерении моего любимого дяди.
— Как? Вы не знаете, что барон Шлемер прислал письмо? — спросил фон Швайгерт.
Таня ничего не знала о письме и сейчас боялась, как бы не сказать чего лишнего.
— Я не знала о письме моего дяди Густава. Почему же мне не дали его? Я так давно хочу переписываться с ним.
— Нет ничего удивительного, что вы не знали об этом письме. Оно адресовано не вам.
— Очень жаль, — искренне возразила Таня.
— И хотя оно адресовано не вам, — продолжал генерал, — но оно — о вас. Барон Шлемер очень хочет встретиться с вами. Он пишет, что вы единственная его наследница, так как у него нет детей.
“Ого, я — наследница барона!” — подумала Таня.
— Мне очень хотелось бы встретиться с дядей Густавом, — взволнованно сказала Таня. — Не покажете ли вы мне его письмо, господин генерал.
— Нет, славная фрейлен, этого, к сожалению, я сделать не могу. Я не имею этого письма. Я его только читал.
Таня поняла, что была проведена более тщательная проверка ее личности и, кажется, ничто не вызвало у фашистов подозрений. Но все-таки встреча с “дядей” не входила в ее планы.
— Но я не за этим пригласил вас, фрейлен Берта, — продолжал генерал. — Я хотел, чтобы вы работали у меня в штабе. Биографию вашу, как вы, вероятно, заметили, я знаю — меня информировали. Кроме того, я лично знаком с вашим дядей бароном Шлемером. — Фон Швайгерт помолчал. — Вы не возражаете у меня работать?
— Если буду вам полезна, — чуть улыбнулась Таня и положила ногу на ногу, обнажив круглое колено, обтянутое тонким чулком. Но тут же машинально оправила платье и глянула на генерала вопросительно…
— Хорошо. Значит, решено.
Барон задумался: “Черт возьми, а она недурна! Прекрасная переводчица, богатая невеста”.
— Вы живете у Луизы Музиль? — спросил он.
— Да.
— Знаю. Это очень далеко отсюда. Нехорошо. Завтра будет вам квартира поближе к управлению. А сейчас вас познакомят с вашими обязанностями.
Барон нажал кнопку. Вошел адъютант.
— Проводите фрейлен Берту к лейтенанту Бушу. Да скажите, чтобы зашел ко мне майор Вейстер.
Таня вышла. Тотчас в кабинет генерала зашел майор с черными усиками.
— Знаете, Вейстер, сегодня мне сообщили, что перехвачены радиограммы русских, из которых видно, что они ведут поиски какого-то азариса. Что это может быть, Вейстер? Что это за слово — азарис? Это что-нибудь из минералогии? — спросил генерал.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: