Алан Уильямс - Змеиное болото
- Название:Змеиное болото
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АзБуки
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7296-0032-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Уильямс - Змеиное болото краткое содержание
В романе Алана Уилльямса «Змеиное болото» описываются необыкновенные приключения двух мужчин и женщины, случайно познакомившихся в одном из южноамериканских городков и отправившихся на смертельно опасную «охоту за алмазами» к подножию потухшего вулкана.
Змеиное болото - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она улыбнулась и похлопала его по руке.
— Полагаю, это так. Сэмми — в порядке. Беда — в тебе, в твоем паническом настроении, как это случилось сегодня, когда нас остановила полиция. Не надо так волноваться!
Он почувствовал приступ ярости и опустился на кровать.
— Если у меня паническое настроение, Мел, то ты чертовски оптимистична. Не следует обманывать себя — мы попали в довольно опасное положение. Вчера был убит человек, а убийца — на свободе, и более, чем вероятно, что он или они находятся сейчас здесь.
— Да, я догадываюсь. — Она обошла его и включила свет. — Но мы ничего не можем предпринять, пока не обнаружим их. И не надо считать, что это дело рук Сэмми, от этого будут одни неприятности. — Внезапно Мел улыбнулась и протянула ему пустой стакан. — Сегодня мы проводим последний вечер в лоне цивилизации, так что давай веселиться! — Она приблизилась к Бену, и он, не вставая, налил ей виски. Они чокнулись и выпили, а потом вдруг подняли головы. В коридоре послышались быстрые шаги, раздался стук в дверь.
— Мел, ты здесь? — прозвучал голос Райдербейта.
— Да, заходи, — ответила она, не шевелясь.
Райдербейт вошел, прикрыл дверь и запер ее на ключ. Когда он повернулся, Бен сразу понял, что произошло что-то неприятное. Лицо Райдербейта приобрело зеленовато-бледный оттенок, он часто дышал, грудь подымалась и опускалась, он ссутулился и как будто бы испытывал приступ удушья.
— Вы никого не видели?
— Нет. А кого мы должны были увидеть? — спросил Бен.
Райдербейт не ответил; он взял стаканчик у Бена, доверху наполнил виски и осушил двумя глотками. Глаза его расширились, он заморгал.
— Так-то лучше! — Его дыхание стало более ровным.
— Ты достал мулов? — спросила Мел.
Он кивнул головой.
— Шесть, они стоят во дворе рядом с машиной. Проводник будет здесь завтра. — Он нагнулся и плеснул себе еще виски.
— Что случилось, Сэмми? — встревожился Бен. — Ты выглядишь так, словно встретился с привидением.
Райдербейт взглянул на него и улыбнулся.
— Да, знаешь ли, как ни странно, но ты прав. — Его голос был очень тихим. — Там, в коридоре, в номере 6. Впрочем, я никого не видел, — добавил он, потягивая второй стаканчик виски, — но владелец отеля сообщил мне кое-что, когда я собирался подняться по лестнице. Любезный человек, даже показал мне запись в регистрационной книге. Он думал, может быть, это наш друг. Постоялец появился в отеле сегодня утром и нанял пару мулов, которых мы видели во дворе.
— О чем, черт возьми, ты говоришь? — разозлился Бен.
— Я говорю о нашем коллеге, постояльце отеля. Видишь ли, мы здесь не одни.
— Кто он?
Райдербейт ухмыльнулся, хитро поглядывая на них сквозь стаканчик.
— Немец, Хици Литер.
Он продолжал ухмыляться, не отводя от них глаз, а они онемели и не могли произнести ни слова. Вдали послышался лай стаи собак.
Райдербейт кивнул головой.
— Но Хици Литер мертв! — вскричала, наконец, Мел.
— Ты видел его? — спросил Бен.
— Я же сказал, что видел только фамилию в регистрационной книге: Х. Литер, немец, номер 6. Похоже на приглашение зайти к нему выпить. Может быть, именно этого он и ждал? Но я подумал, что сначала предупрежу вас обоих и приму кое-какие меры предосторожности. — Он обошел кровать и поднял с пола винтовку. От выпитого виски лицо его порозовело. — Должен признаться, это был для меня удар ниже пояса! — добавил Райдербейт. — Я видел, как умирают, сам убил нескольких человек, но чтобы покойник вставал из гроба — про это я никогда не слышал.
— Тогда кто же, черт возьми, проживает в 6-м номере? — спросил Бен.
Райдербейт, держа винтовку в руках, кивнул головой в сторону двери.
— Пошли посмотрим?
Внезапно Бен испугался. Из далекого детства нахлынул мистический ужас перед привидениями, который он испытывал после прочитанных книг. Но он сам себя успокоил, пробормотав вполголоса:
— Либо в этой стране есть два человека с фамилией Х. Литер, либо кто-то ведет с нами нечестную игру.
Мел взглянула на них.
— Я иду с вами?
— А ты хочешь? — откликнулся Бен.
— Почему бы и нет?
Бен пожал плечами.
«Почему бы и нет?» — девиз ее жизни: почему бы не выйти замуж за садиста, почему бы не сбежать в Южную Америку, почему бы не рискнуть всеми своими сбережениями ради призрачной охоты за алмазами, почему бы не прыгнуть в постель к незнакомому человеку, почему бы, наконец, не отправиться на ловлю призрака в коридорах и номерах отеля?
— Пошли, — коротко бросил он.
Райдербейт отпер дверь.
В коридоре горела только одна лампочка, впрочем, довольно яркая, так что можно было легко различить номера на дверях апартаментов. Райдербейт шел впереди с винтовкой в руках. Бен и Мел крались за ним на цыпочках. Они остановились возле номера 6.
— Тут, — прошептал Бен.
Райдербейт прижался к двери и постучал. После недолгой паузы мужской голос спросил по-испански:
— Quién es? [44] Кто там?
— Хици Литер! — громко крикнул Райдербейт, и в его голосе прозвучала угроза. Бен обрадовался, что Райдербейт сейчас рядом с ним.
Секунду стояла тишина. Затем голос прозвучал ближе к двери:
— Quién es?
— Мы хотим поговорить с вами, — ответил Райдерберт по-английски.
Щелкнул замок, и дверь распахнулась.
— Ладно, входите!
Бен замер, глядя на молодого седоватого человека, которого он видел две ночи назад в «Обители Сфинкса». Парень был одет в тренировочные брюки, чистую рубашку цвета хаки, на ногах были ботинки из блестящей телячей кожи. У ноги он держал винтовку с оптическим прицелом. На вид ему было не больше двадцати пяти лет. Бросались в глаза гладкое круглое лицо с острым носом и белые волосы равномерно, словно пушистый мех, покрывающие голову. На какое-то мгновение Бена охватило неудержимое желание подойти и погладить его по голове — у парня была неприлично роскошная шевелюра. Голубые, узкие, как стрелки, глаза мгновенно обежали каждого из вошедших и чуть задержались на Мел. Он шагнул к двери и закрыл ее.
— Опустите, пожалуйста, винтовку, — проговорил он с легким американским, но отнюдь не немецким акцентом.
Райдербейт прошел вперед, с серьезным видом глядя на винтовку в руках молодого человека.
— У вас прекрасное оружие, — сказал он медленно.
Хозяин номера 6 вскинул винтовку, направив ее на колени Райдербейта.
— Опустите винтовку! — резко скомандовал он высоким, как у девушки, голосом.
Глаза Райдербейта опасно блеснули; некоторое время оба настороженно стояли друг против друга, держа пальцы на спусковых курках ружья и винтовки.
— Я чертовски хорошо стреляю, — пробормотал Райдербейт и, пожав плечами, положил ружье на стол. Молодой человек улыбнулся.
— Ладно, чувствуйте себя, как дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: