SnkT - Первоисточник
- Название:Первоисточник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
SnkT - Первоисточник краткое содержание
Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Макси, Саммари: Хоркруксы. Не так уж много тех, кто о них знает. Еще меньше тех, кто решился на их создание. И почти никто не задумывался, что послужило основой идеи раскалывать собственную душу.Для наших героев поиск ответов начинается с того, что на конфронтацию с Квирреллом Гарри отправляется вместе с Гермионой и повторяется канонное «Kill the spare!»
Первоисточник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Было ли утверждение Альбуса Дамблдора о виновности Сириуса Блэка всего лишь досадной ошибкой или данная оплошность была совершена намеренно? Как бы то ни было, но, как теперь известно, суд, которым руководил Альбус Дамблдор, так же не всегда надлежащим образом исполнял свои обязанности. Нам остается лишь порадоваться, что его ошибка была наконец-то исправлена.
Далее следовали пространные рассуждения на тему, в каком возрасте волшебникам следует прекращать заниматься делами, требующими ответственности и ясного ума. В самом низу статьи содержалась приписка о действиях Визенгамота в отношении Питера Петтигрю.
Настоящий виновник чудовищного преступления особым распоряжением Визенгамота лишен награды, полученной обманным путем, и объявлен в розыск. Внимательно посмотрите на приложение к газете — не видели ли вы этого волшебника?
См. на стр. 3: История школьных друзей. История большого предательства.
См. на стр. 5: Жива ли крыса? Мнение Отдела Тайн.
См. на стр. 6: Бартемиус Крауч — герой или жестокий тиран?
См. на стр. 8: Альбус Дамблдор, где еще он мог ошибаться?
К номеру «Пророка» прикладывалась листовка «Разыскивается». Объектом розыска являлся, как не трудно было догадаться, предположительно оставшийся в живых, Питер Петтигрю. Помимо его колдографии, листовка также содержала предупреждение об имевшихся у преступника навыках в анимагии и словесное описание животного обличья.
«Сомневаюсь я, что от столь подробного описания будет хоть какой-то толк», — заметила Гермиона, пробежав взглядом по переданной ей листовке.
«Ну да, все крысы на одно лицо... то есть, морду».
«И вряд ли кто-то будет ходить с линейкой и замереть длину хвоста у всех встреченных грызунов».
Гермиона не смогла сдержать улыбку, когда Гарри мысленно представил эту картину: толпы людей в мантиях и остроконечных шляпах, с волшебной палочкой в одной руке и линейкой в другой, бегают за крысами.
«Интересно, а заклинания для измерения чего-либо существуют?»
«Вполне может быть... Странно, кстати, что указали настолько точную длину и толщину хвоста и ни слова не сказали о размерах других частей тела».
К этому времени в Большом Зале успел набрать немалую громкость гул, образованный голосами учеников, делившихся мнением друг с другом. Начавшееся перед доставкой газет обсуждение планов на день, в связи наступившим праздником и предстоящим походом в Хогсмид, было забыто начисто. Никому больше не было дела до стоявших на столах тыкв, летающих над головами летучих мышей и прочей атрибутики Хэллоуина. Судебная ошибка двенадцатилетней давности — вот что было предметом разговоров и споров.
— А все равно не верю, что он невиновен! Мне рассказывали про эту семейку, ничего хорошего от них ждать нельзя...
— Анимаг — это ведь как МакГонагалл, да?...
— Говорят, Крауч тогда на всех подряд кидался...
— А Дамблдор и впрямь ведь был слегка... того...
— А они попросят МакГонагалл помочь? Ну, она ведь кошка...
Независимо от того, какая именно деталь газетной статьи заинтересовала его больше всего, каждый из присутствующих нет-нет, но скашивал взгляд в сторону того, кого, по идее, эти новости должны были задеть сильнее всего. К их огорчению, Гарри, почти месяц назад поставленный в известность о готовящемся судебном процессе и некоторых подробностях дела, никаких особых эмоций не проявил. Внешне.
Гарри испытывал странные чувства. Грэй о деле Сириуса Блэка рассказывал весьма подробно. В том числе, он сообщил и о том, что этот волшебник, по большому счету, не чужой для Гарри человек. Мало того, что он был одним из ближайших друзей его родителей, он, вдобавок, являлся и его крестным. Упомянул Грэй и о том, что в случае благоприятного исхода, Блэк наверняка будет искать встречи со своим крестником.
Вот Гарри и не знал, что ему и думать о предстоящей встрече.
С одной стороны, мальчик, живший с не любившими его родственниками, всегда мечтал о настоящей семье. Или, хотя бы, что найдется кто-то, кто будет относиться к нему как к действительно родному человеку. И вот на сцену должен выйти Сириус Блэк: крестный и близкий друг его отца. Вроде бы, вполне подходящий кандидат на роль любящего родственника.
С другой стороны, тот мальчик уже остался в прошлом. У нынешнего Гарри подобных желаний больше нет. С ним Гермиона — верный друг, надежный партнер... любимая девушка? Неважно. Как ее не назови, но для него она — самая близкая, самая родная, и ничто этот факт не изменит. А Дурслей он, скорее всего, уже никогда больше никогда не увидит. Хоть в чем-то их желания полностью совпадают.
К тому же, ну кто такой этот Сириус Блэк? Каковы бы ни были его отношения с семьей Поттеров, сам Гарри его совсем не знает. Обычный незнакомец, каких вокруг полным-полно.
Впрочем, от простой встречи с Блэком он ничего не потеряет...
«Да, Гарри, стоит с ним хотя бы поговорить».
«Сказала девочка, которая не общается с собственными родителями».
«Ну а о чем мне можно говорить с ними?»
«А я о чем буду?»
«Встретимся — узнаем».
Вопрос о присутствии Гермионы на возможной встрече с Сириусом Блэком был лишен всякого смысла. Даже если по какой-то причине она не сможет там оказаться, в любом случае она будет вместе с Гарри, так или иначе.
Сама Гермиона, которой Сириус Блэк уж точно был совершенно безразличен, больше заинтересовалась не тем, что было сказано в газете, а тем, как это было сказано.
Взять вот хотя бы то, что в новом громком событии вину опять возложили на того, кто точно не сможет возразить или оправдаться. Снова какая-то секретность? Или банальное нежелание брать на себя ответственность?
А реакция тех, кто только что прочитал газету? Все обсуждают подробности, но никто даже не попытался посочувствовать человеку, ни за что двенадцать лет отсидевшему в тюрьме. Наоборот, кто-то даже высказывается в духе «не виновен здесь, так виновен в чем-то другом».
Вспышка удивления Гермионы, увидевшей нечто необычное, заставила Гарри посмотреть в том же направлении, на учительский стол. Ее внимание привлек Снейп. Точнее, то, как он читал газету.
Никогда они не видели столь спокойного и непроницаемого выражения лица у разжалованного зельевара. Снейп всегда демонстрировал своей мимикой злость, презрение, брезгливость и тому подобные чувства, а также их сочетания в любых пропорциях. Сейчас же его лицо не выражало абсолютно ничего. Но сделать вывод о его безразличии к тексту статьи никак не позволяли смятые и надорванные края газеты — там, где ее держали стиснутые кулаки.
«Чего это с ним?»
«Может быть, он был знаком с Блэком...» — предположил Гарри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: