Нейл Оливер - Повелитель теней
- Название:Повелитель теней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2017
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-617-12-2187-1,978-617-12-1641-9, 978-5-9910-3738-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нейл Оливер - Повелитель теней краткое содержание
1452 год. Византия рушится под натиском османских воинов, которые пользуются слабостью императора Константина. Спасая от гибели загадочную красавицу Ямину, правитель едва не погиб и теперь прикован к постели. Столица в осаде. Но внезапно под стенами Константинополя появляется отважный шотландский воин Джон Грант. Он обещал учителю найти и спасти его единственную дочь. Поиски таинственной незнакомки приводят в императорский дворец. Оказывается, дочь его учителя – это Ямина, невеста Константина. Отважный шотландец готов на все, но еще не знает, какие тайные узы связывают его с самим императором и роковой красавицей…
Повелитель теней - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Посмотрев на небо, она увидела полумесяц, а затем и самую большую из всех грозовых туч, которые она когда-либо видела. Казалось, эта огромная туча закрыла половину неба и вот-вот затмит собой тонкий серпик луны.
Рука девочки снова потянулась к маленькому крестику на шее.
«Отче наш, сущий на небесах! – пробормотала она. – Да святится имя Твое; да придет Царствие Твое; да будет воля Твоя…»
Внезапно спазм вернулся, причем еще более сильный, чем раньше, и Криста упала на колени, схватившись за животик обеими руками.
«…да будет воля Твоя и на земле, как на небе».
Когда ей уже показалось, что она сейчас не выдержит страданий и закричит, волна боли снова отступила. Тяжело дыша, она пошла, пошатываясь, вперед. Идя поначалу неуверенным шагом, она даже не задумывалась над тем, куда идет. Затем, постепенно ускоряя шаг, Криста вышла с огорода и направилась на дорогу, пролегающую за их забором. Дорога эта вела вниз по склону холма в деревню, а вверх по склону – на вершину холма, где, возможно, сейчас дул освежающий ветерок.
«Хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим, – шептала она, сжимая в кулачке крестик с такой силой, что металл глубоко впился краями в ее плоть. – И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого… Аминь».
Наслаждаясь тем, что боль снова отступила, но опасаясь при этом, что она скоро вернется, Криста торопливо шла вверх по крутому склону холма. Дойдя почти до его вершины, она сильно запыхалась и остановилась, чтобы перевести дух. Когда она выпрямилась, все еще тяжело дыша, то увидела перед собой четкие очертания скалистой вершины холма, похожей на груду грубых плит, неуклюже наваленных друг на друга каким-то древним гигантом. Ощутив на своем лице ветерок, она пошла дальше, полагая, что чем выше заберется, тем лучше будет себя чувствовать. Несколько капель благословенного дождя упало на ее плечи, и она уже поднимала лицо к небу, когда вдруг прямо над ней раздался удар грома.
Удивившись свирепости громового раската, сотрясшего воздух где-то над ее головой, она выставила руки так, как это делает священник, призывающий свою паству помолиться. Ночную тишину разорвал еще один удар грома, который был громче первого и который раздался еще ближе.
21
Айлей, Западные острова Шотландии, 1424 год
Кроме всего прочего – да и прежде всего, – они приехали сюда, чтобы встретиться со старцем из клана Дьюар. Отец Леньи говорил, что слово «дьюар» означает то ли «странник», то ли «паломник».
Из того, что еще несколько недель назад казалось ей бессмысленным лепетом, она теперь уже могла понимать отдельные слова и даже целые фразы. Она соображала быстро – ее отец всегда говорил это, – и язык шотландцев, который поначалу был ей совсем непонятным и который назывался гаэльским, наконец-таки начал приобретать для нее какой-то смысл.
Она уже осознала, что ей придется упражняться в умении владеть оружием и сражаться, ибо жить ей предстояло среди людей весьма воинственных. Впрочем, несмотря на свой юный возраст и принадлежность к женскому полу, она уже изрядно преуспела в этом деле. Планировалось, что когда-нибудь в будущем она станет чем-то большим, чем обычный пехотинец, однако от этого будущего ее отделяли годы. А пока что ей предстояло пройти различные проверки. Если какую-либо из них она не пройдет, то ее пребывание на острове вряд ли будет долгим.
Финлагган, расположенный на острове Айлей, который находился неподалеку от западного побережья Шотландии, являлся домом для человека по имени Макдональд и его клана. Она как-то спросила своего отца, действительно ли этот человек король острова.
– Своего рода, – ответил отец. – Некоторые из его людей называют его Righ Innse Gall , что на их языке означает «король островов». Другие же – думаю, и сам Макдональд – отдают предпочтение титулу Dominus Insularum, что на языке римлян означает «правитель островов».
Он начал тихонько петь какую-то торжественную песню:
Do Mhac Domnhaill na ndearc mall
Mo an tiodhlagudh na dtugam,
An corn gemadh aisgidh oir,
A n-aisgthir orm ’n-a onoir.
Ce a-ta I n-aisgidh mar budh eadh
Agam o onchoin Gaoidheal,
Ni liom do-chuaidh an cornsa:
Fuair da choinn mo chumonnsa.
Макдональду с величественными глазами
Предназначен тот дар, который я сейчас даю,
Он ценнее этой чаши, хотя она из золота
И является ответом на то, что преподносится мне.
Хотя эта чаша досталась мне как бы даром
От волка из числа гэлов [19],
Мне так не кажется, поскольку
Он получил в ответ мою любовь.
Закончив петь, он улыбнулся дочери, протянул руку и легонько похлопал ее по колену своей грубой ладонью.
– Моя любовь, – сказал он.
Они сидели вдвоем – отец и дочь – в изящно обставленной комнате, расположенной в трехэтажном каменном доме-башне. В одной стене имелся огромный, почерневший от дыма камин, в котором горела, потрескивая, целая груда сосновых поленьев. На трех остальных стенах висели большие гобелены, на которых были изображены сцены охоты: мужчины, скачущие верхом в окружении худых и косматых длинноногих собак, похожих, как ей показалось, на волков. Сиденье у окна, на котором они расположились, было заполнено конским волосом и обито мягкой тканью голубого, как летнее небо, и золотого, как солнце, цветов. Несмотря на жаркое пламя в камине, ей казалось, что в комнате холодно, и она зябко поеживалась.
– Если этот правитель такой важный, то почему здесь нет никаких оборонительных сооружений – ни крепостных стен, ни частоколов, чтобы его защитить? – спросила она.
То, что она сказала, было правдой: в Финлаггане имелось несколько красивых зданий, возведенных и украшенных искусными мастерами, но ни одно из них, судя по всему, не строилось с целью обеспечения обороны.
– Александр Макдональд в этом не нуждается, – ответил отец. – Тут ему ничто не угрожает. В его распоряжении имеется более сотни боевых кораблей и десять тысяч воинов. Я бы сказал, что он и в самом деле мог бы называть себя королем, если бы хотел.
Она, узнав о столь впечатляющих фактах, согласно кивнула. Тут вдруг послышались звуки шагов какого-то грузного человека, приближающегося по коридору к ним, и в дверном проеме появился Дуглас, как всегда завернувшийся в большой шерстяной плед, стянутый на талии ремнем. Хотя она никогда не говорила об этом даже своему отцу, ей казалось, что он похож на большую незаправленную кровать.
– Пора, – сказал Дуглас. – Пора идти к старцу из клана Дьюар.
Отец и дочь встали и, не проронив ни слова, поспешно вышли из комнаты вслед за грузной фигурой Дугласа. Эти двое мужчин когда-то сражались плечом к плечу – вот и все, что она знала про их дружбу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: