Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе

Тут можно читать онлайн Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Охота за темным эликсиром. Похитители кофе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
  • Год:
    2016
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    978-617-12-1965-6, 978-617-12-1315-9, 978-5-9910-3647-4, 978-617-12-1969-4, 978-617-12-1968-7, 978-617-12-1966-3, 978-617-12-1967-0
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе краткое содержание

Охота за темным эликсиром. Похитители кофе - описание и краткое содержание, автор Том Хилленбранд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

1683 г. Опытный торговец и спекулянт Овидайя Челон теряет на лондонской бирже все свои средства, но только не дух приключений. Он и еще четверо авантюристов отправляются в опаснейшее путешествие в Османскую империю. Их цель – привезти в Европу несколько ростков кофе, этого «черного золота». Отважная команда надеется разбогатеть, но они даже не представляют, что их ждет впереди и все ли вернутся?

Охота за темным эликсиром. Похитители кофе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Охота за темным эликсиром. Похитители кофе - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Том Хилленбранд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Знаю, отче. Однако же этого недостаточно.

Д’Отвий заглянул в свой бокал.

– Эта крепость служит исключительно для размещения заключенных, совершивших особо тяжкие преступления. Поэтому его величество подчеркнул, что серьезные изменения условий содержания, перевод в другие крепости например, допустимы лишь в том случае, если прежде нам будет отправлено соответствующее préavis [61]от военного министерства. Поэтому вашего письма недостаточно.

Овидайя вспотел. Дело пошло не так, еще не успев толком начаться. Он лихорадочно пытался сообразить, что можно ответить д’Отвию, когда услышал голос Жюстеля:

– Значит, вы говорите, что никакого préavis не получали.

– По крайней мере, насколько мне известно, отче.

– Возможно, оно потерялось, – вставил Овидайя.

– Ваша светлость, – произнес д’Отвий, – подобные бумаги, особенно касающиеся настолько важного пленника, не теряются практически никогда. Обычно их привозят мушкетеры королевской гвардии.

– Возможно. Однако же, как вы сами наверняка заметили, мой дядя, король, несколько дней тому назад перешел Рейн с более чем тысячью солдат с целью предъявить свои требования на Пфальц. На войне все может потеряться.

Д’Отвий с сомнением поглядел на него, затем сделал большой глоток из своего бокала.

– В Англии – может быть. Однако в таком упорядоченном государстве, как французское, королевские декреты не теряются.

Овидайя попытался придать своему лицу возмущенное выражение.

– А он начинает зарываться. В конце концов, мы прибыли по велению его величества.

– В этом я не сомневаюсь. Прошу простить меня. Не дерзость заставляет меня колебаться. Просто у меня свои приказы.

Овидайя сложил руки на коленях, чтобы никто не заметил, как они дрожат. Он знал, что вытащить графа Вермандуа из одного из самых охраняемых замков Франции будет непросто. Однако при этом он думал скорее о таких препятствиях, как толстые стены или расставленные повсюду стражи. Он даже не предполагал, что все перечеркнет самая обыкновенная французская бюрократия. И что теперь делать? Может быть, это préavis , о котором говорил д’Отвий, можно подделать на скорую руку? Может быть, они могут остановиться в Пинероло под предлогом того, что хотят подождать необходимого документа. Тогда у него будет достаточно времени, чтобы сфабриковать подходящий документ, при условии, что Жюстель еще в свою бытность секретарем видел, как должны выглядеть такие вещи и какие шифры для этого используются. Продолжая размышлять, он услышал голос гугенота:

– То, что вы столь скрупулезно следуете своим приказам, делает вам честь, месье д’Отвий, однако же, боюсь, вы их неправильно толкуете.

И Жюстель принялся разъяснять офицеру тонкости введенной Великим Кольбером системы упорядочивания. Сам Овидайя с трудом успевал следить за мыслью гугенота, и, судя по всему, д’Отвий понимал его не лучше. Когда мнимый иезуит закончил свой небольшой доклад, мушкетер произнес:

– То есть вы хотите сказать, что в данном случае достаточно письма его величества?

– Именно так. Если бы речь шла об изменении положения вашего заключенного – освобождении, перемещении, снятии анонимности, – тогда без préavis никак нельзя было бы обойтись, тут мы согласны. Однако в этом случае все обстоит несколько иначе. Мы никуда не собираемся увозить графа. И демаскировать его тоже не нужно. Всего лишь требуется позволить и без того посвященной в тайну герцогине поговорить с ним один-единственный раз, разумеется, в его камере.

– Вы оба тоже будете присутствовать?

– Нет, – ответил Жюстель. – Мы с графом просто проводим герцогиню до донжона и снова встретим после окончания визита, если ей потребуется духовная или мирская поддержка.

Д’Отвий беспокойно заерзал на стуле.

– Понимаю. Но не лучше ли подождать несколько дней? Наверняка скоро поступит préavis из Парижа. И мы все будем уверены в своих действиях.

– Вы все еще не понимаете, месье. Я ведь только что пояснил вам, – произнес Жюстель и очень мило улыбнулся.

– Правда?

– Да. Смотрите, когда его величество подписывал этот приказ, переданный вам графом, как вы думаете, что случилось потом?

– Полагаю, его понес какой-нибудь секретарь.

– Не какой-нибудь. Королевский premier commis [62]передал копию письма, так написано в уставе, в государственный архив. Затем его передали секретарю уполномоченного королевским приказом министерства, в данном случае военного. А оно потом на основании содержания, – Жюстель оглядел всех с довольным видом, – приняло решение об отсутствии необходимости дополнительно отправлять в Пинероло préavis .

– А, то есть вы полагаете, что ничего подобного из Парижа не отправляли?

– Именно так. Поскольку, в отличие от нашего друга, графа Мертонширского, который, разумеется, не настолько детально знаком с французскими обычаями, мы понимаем, что подобные бумаги не теряются, и не ругаем тех, кто их должен передать. Особенно если речь идет о непосредственном приказе его величества.

– Что ж, если это так… в этом письме сказано, что вы можете поговорить с ним на протяжении часа. Когда же вы хотите увидеть заключенного, мадам?

– Сердце матери горит от нетерпения и желания поскорее броситься к нему. Скажите, можно ли сделать это сегодня?

Д’Отвий поднялся и поклонился.

– Через полчаса у него прогулка. После этого я отведу вас к нему.

Вместо ответа герцогиня Лавальер с благодарностью всхлипнула.

* * *

Овидайя стоял у донжона вместе с Жюстелем, Янсеном и Марсильо. Они курили и наблюдали за полком солдат, совершавших учения примерно в сотне футов от них. Унтер-офицер дунул в свисток, отдал приказ, после чего мужчины побежали вверх по лестницам и крепостным стенам. Затем он снова дунул, и солдатам пришлось снова спускаться по узким каменным лестницам. И так продолжалось вот уже некоторое время. Овидайя затянулся трубочкой.

– Лейтенант Виккари? – произнес он.

Марсильо обернулся к нему и улыбнулся:

– Милорд?

– Что это за странные ножи, прикрученные к солдатским ружьям?

– О, это новое изобретение французов. Считается, что создал его сам Вобан. Это называется байонет. Благодаря прикрепленному к стволу лезвию оружие может быть использовано в качестве пики, если дело дойдет до mêlée [63].

– И это работает?

– Да, и неплохо. Иногда оказывается, что самые простые изобретения имеют огромное значение. Например, это упраздняет пику. И саблю тоже.

Янсен фыркнул:

– Смешно. Эта штука годится самое большее на то, чтобы рубить головы курам.

– Вы забываете о своей роли, друг мой, – произнес Марсильо.

– Ах вот как?

– Да. Вы – слуга, по крайней мере в данный момент. А когда два джентльмена беседуют, вам стоит помалкивать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Том Хилленбранд читать все книги автора по порядку

Том Хилленбранд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охота за темным эликсиром. Похитители кофе отзывы


Отзывы читателей о книге Охота за темным эликсиром. Похитители кофе, автор: Том Хилленбранд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x