Александр Кердан - Звёздная метка
- Название:Звёздная метка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Вече
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-7910-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Кердан - Звёздная метка краткое содержание
Звёздная метка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сноски
1
Простая рыбацкая сеть с продолговатыми ромбовидными петлями, в которой расстояние между узлами не более 7,5 дюйма.
2
Датская газета, выходящая с 1749 года.
3
Et cetera – и так далее и тому подобное (лат.).
4
На Гороховой в доме Таля в это время располагался корпус жандармов, а на Фонтанке – Третье отделение собственной Его Императорского Величества канцелярии.
5
В Санкт-Петербурге на седьмой версте была лечебница для умалишённых.
6
Sine ira et studio – без гнева и пристрастия (лат.) .
7
Ad notam – к сведению (лат.) .
8
Coquins méprisables – презренные негодяи (франц.) .
9
Ара махсовс – не помню (груз.) .
10
Mais cela passera – но это пройдёт (франц.) .
11
Артельщик – носильщик.
12
Mon ami – мой друг (франц.) .
13
Vale – прощай (лат.) .
14
Мегобари – друг (груз.) .
15
Авдиев день – 2 декабря.
16
Вах – эмоциональное восклицание в грузинском языке, в разных ситуациях выражающее различные чувства: восхищение, удивление и т. д.
17
Savoir faire – житейская ловкость (франц.) .
18
Tête-ά-tête – наедине (франц.) .
19
Mersi – спасибо, здесь – благодарю (франц.) .
20
Helas – увы (франц.) .
21
Il est si distingué – он так изыскан (франц.) .
22
Un ami ďenfauce – друг детства (франц.) .
23
Meo periculo – на свой страх и риск (лат.) .
24
Sine mora – без отстрочки (лат.) .
25
Фрер – брат (франц.) .
26
Сюверьян – помощник мастера ложи (франц.) .
27
Венерабль – мастер ложи (франц.) .
28
Aureum quidem opus – столь прекрасное творение (лат.) .
29
Шен генацвале Николай – уважаемый Николай, друг (груз.) .
30
Horreur ce que vous dittes lά, mousieur – ужасно, что вы говорите, сударь (франц.) .
31
Probatum est – это проверено (лат.) .
32
Noblesse oblige – положение обязывает (лат.) .
33
В семидесятые годы XIX века в России ещё сохранялась традиция – обривать половину головы каторжным по прибытии их на каторгу.
34
Нугешиния – не бойся (груз.) .
35
Voie de fait – рукоприкладство (франц.) .
36
Строка из трагедии И. Гёте «Фауст».
37
Mais certainment, monsieur, avec plaisir – ну, разумеется, сударь, вы доставите нам удовольствие (франц.) .
Интервал:
Закладка: