Публий Назон - Элегии и малые поэмы

Тут можно читать онлайн Публий Назон - Элегии и малые поэмы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Античная литература, издательство Художественная литература, год 1973. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Публий Назон - Элегии и малые поэмы краткое содержание

Элегии и малые поэмы - описание и краткое содержание, автор Публий Назон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Элегии и малые поэмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Элегии и малые поэмы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Публий Назон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Если читатель ее с чистой душою прочтет.

Несправедлив, кто в стихах у меня порочное видит,

Без основания строг он к сочиненьям моим.

Если он в чем-то и прав, семена разврата найдутся

280 В играх. Тогда прикажи зрелища все отменить:

Многих уже на грех навели и ряды и арена,

Где кровавый песок твердую землю устлал.

Следует цирк запретить: опасна распущенность цирка,

Юная девушка там рядом сидит с чужаком.

285 Если женщины ждут, гуляя в портике, встречи

С милыми, то почему портики нам не закрыть?

Есть ли место святей, чем храм? Но оно не подходит

Женщине, если она устремлена не к добру!

Ступит к Юпитеру в храм, у Юпитера в храме припомнит,

290 Скольких женщин и дев он в матерей превратил.

В храм соседний придет молиться Юноне — и вспомнит,

Скольких соперниц пришлось этой богине терпеть.

Спросит, к Палладе придя, зачем это был Эрихтоний,

Плод незаконной любви, девою усыновлен.

295 К Мстителю в храм ли войдет, тобою построенный, — рядом

С Марсом Венера стоит, выставив мужа за дверь.

В храме Исиды задаст вопрос: почему же Юнона

Деву гнала за Босфор, за Ионийский простор.

Вспомнит Анхиза она по Венере, припомнит Церере

300 Иасиона [554] Иасион — сын Юпитера, возлюбленный Цереры. ее, Эндимиона — Луне.

Это способно вредить неустойчивым душам, но в храмах

Статуи наших богов чинно стоят по местам.

С первых же строк удалил порядочных я от «Науки»,

Ибо ее написал лишь для забавы блудниц.

305 Та же, что хочет войти в святилище без разрешенья,

Будет виновна сама, если нарушит запрет.

Да не такой уж и вред — развернуть любовную книгу.

Можно о многом читать, но не всему подражать.

Строгой жене иногда приходится видеть готовых

310 Всех без разбора любить полураздетых блудниц.

Взоры весталок порой касаются тел непотребных,

Но за такую вину их не карает никто.

Что же Музу мою считают столь непристойной?

Разве мои лишь стихи всех побуждают любить?

315 Это ошибка моя, моя провинность — согласен.

В книге мне изменил вкус и талант заодно.

Ах, почему я тогда аргосским взятую войском

Трою не предпочел вновь потревожить стихом?

Фивы зачем не воспел и взаимное братоубийство,

320 И семерых вождей, семь защищавших ворот?

Мне и воинственный Рим предлагал немало предметов:

Подвиги родины петь есть благороднейший труд.

В жизни твоей, наконец, из многих подвигов, Цезарь,

Мог я для песен своих выбрать хотя бы один.

325 Словно солнце влечет глаза лучистым сияньем,

Так бы должны привлекать дух мой деянья твои.

Нет, не заслужен упрек: пашу я скудную ниву,

А для жатвы такой тучная пашня нужна.

Может ли вверить себя океану утлая лодка

330 Лишь потому, что с волной озера смеет играть?

Я сомневаюсь и в том, по плечу ли мне легкие строки,

Хватит ли сил у меня даже для скромных ладов.

Если бы ты повелел рассказать, как Юпитер гигантов

Молнией испепелил, я бы не вынес труда.

335 Чтоб отвечали стихи твоим великим деяньям,

Цезарь, тебя воспевать должен великий талант.

Я ведь пытался и сам, но понял, что неспособен.

Что святотатством могу славе твоей повредить.

Я возвратился опять к легкомысленным юности песням,

340 Мнимой любовью опять сердце свое возбудил.

Против желаний моих судьба меня увлекала,

Щедро для будущих кар поводы я измышлял.

Горе! Зачем я учен, зачем родители дали

Образование мне, буквы зачем я узнал!

345 Я ненавистен тебе моей сладострастной «Наукой».

Видишь к запретной любви в ней подстрекательство ты.

Не от уроков моих научились жены изменам,

Ибо не может учить тот, кто не опытен сам.

Правда, что я сочинял для других сладострастные песня,

350 Но ни одной обо мне басни молва не сплела.

Даже в гуще толпы не найти такого супруга,

Кто бы моею виной звался подложным отцом.

Верь мне, привычки мои на мои же стихи непохожи:

Муза игрива моя, жизнь — безупречно скромна.

355 Книги мои в большинстве — один лишь вымысел лживый

И позволяют себе больше создателя их.

Книга — не оттиск души, но просто дозволенный отдых.

Если бы целью ее не было ухо ласкать,

Аттий [555] Аттий (Акций) — см. прим. к «Любовным элегиям», I, XV, 9-30. был бы жесток, блюдолизом был бы Теренций

360 И забияками — все, кто воспевает войну.

Кстати, я не один сочинял любовные песни,

А наказанье за них только один я понес.

Разве нас не учил сладкогласный старец теосский [556] Старец теосский — Анакреонт.

В песнях любовь сочетать с полною чашей вина?

365 Или подруги Сафо у нее любви не учились?

Не поплатились ничем Анакреонт и Сафо.

Так и тебе, Баттиад, [557] Баттиад — Каллимах. не вредило то, что нередко

Ты наслажденья свои свету всему поверял.

Светлый Менандр о любви говорит в любой из комедий, —

370 Детям обычно его мы разрешаем читать.

В чем «Илиады» предмет, как не в мерзком прелюбодействе,

Из-за которого муж в битву с любовником шел?

Речь там в начале о чем? О любви к Хрисеиде, о деве,

Что меж ахейских вождей пламя раздора зажгла.

375 А «Одиссея» о чем? О том, что в отсутствии мужа

Рой женихов от жены стал добиваться любви.

Разве не сам рассказал Меониец о том, что Венеру

С Марсом прижала вдвоем к ложу постыдному сеть?

Не от Гомера ли мы узнали также, что странник

380 Двух бессмертных богинь страстью одною зажег? [558] Странник — Одиссей, любимый Калипсо и Цирцеей.

Строем и слогом своим трагедия все превосходит,

Но постоянно и ей служит предметом любовь.

Чем знаменит Ипполит, как не мачехи страстью слепою?

Славу, Канака, тебе к брату любовь принесла.

385 Разве, когда Танталид с плечом из кости слоновой

Деву из Писы умчал, гнал не Амур лошадей? [559] Танталид — Пелоп, дева из Писы , — Гипподамия; далее даются аллюзии на мифы о Медее, о Филомеле и Прокне, об Атрее и Фиесте, о Беллерофонте — смирителе Химеры , об Агамемноне и Кассандре, о Гипермнестре, Данае , Семеле, Антигоне, Алкмене, зяте Пелия Адмете, Простесилае, Дендамии, Ганимеде, спутнике Геракла в походе аргонавтов мальчике Гале.

Боль оскорбленной любви беспощадную мать побудила

Кровью своих сыновей острую сталь запятнать.

В птиц обратила любовь царя с любовницей вместе,

390 Как и жену, что в слезах сына доселе зовет.

Если бы брат не любил Аэрону преступной любовью.

Мы не прочли бы, что вспять солнце погнало коней.

Сцилле безбожной вовек не видать бы высоких котурнов,

Не побуди ее страсть волос отстричь у отца.

395 Кто об Электре читал, о лишенном рассудка Оресте,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Публий Назон читать все книги автора по порядку

Публий Назон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Элегии и малые поэмы отзывы


Отзывы читателей о книге Элегии и малые поэмы, автор: Публий Назон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x