Эпиктет - О стойкости мудреца (сборник)
- Название:О стойкости мудреца (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2017
- Город:М.
- ISBN:978-5-386-09857-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эпиктет - О стойкости мудреца (сборник) краткое содержание
О стойкости мудреца (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
11Настоящий и предыдущий параграфы заимствованы из «Апологии» Платона, с. 16.
12Plato, «Gorgias», с. 68.
13В дошедших до нас сочинениях Платона этого отрывка нет.
14Еврипид, «Хризипп». Пер. В. Иванова.
15Еврипид, «Просительницы». Пер. В. Иванова.
16Неизвестного автора. Пер. В. Иванова.
17Мы читаем согласно Gat.: έπ’ а άμφοτερων, ότι άδιαφορον.
18Слова Платона, цитируемые Эпиктетом (Dissert. I, 28 и II, 22).
19Мы принимаем поправку Gas.: χαϑο λογιχη.
20Философ Телауг, по преданию, сын Пифагора и учитель Эмпедокла; его именем назван один из не дошедших до нас диалогов Эсхила.
21Этот эпизод известен из Платоновой «Апологии». Сократ, с опасностью для своей жизни, отказался исполнить незаконное требование тридцати тиранов о задержании богатого гражданина, которого они собирались казнить.
22Намек на известное место из «Облаков» Аристофана: «Οτι βρεντυει τεν ταις όδοις χαι τω οφϑαλμω παραβαλλει» (Nub. 362).
23Stich считает последнюю фразу посторонней вставкой.
1Мы принимаем перемещение слов, предложенное Gatak.
2Люцилла, дочь Марка Аврелия, супруга Вера. – О Максиме см. 1. 1, 15. – Фаустина, супруга Антонина Пия. – Каниний Целер, ритор, учитель Марка Авре лия. – Евдемон – знаменитый астролог. – Деметрий Фалернский (по всей вероятности, именно его имеет здесь в виду Марк Аврелий), ученик Теофраста и Менандра, плодовитый писатель, от многочисленных трудов которого по истории, философии, грамматике до нас дошли только названия. О нем см. Cic., de leg. 3. 4.
3Арей, философ, друг Августа.
4Мы читаем: «Είς εχαστον των λογιχων έοχεδασεν ή των όλων φυσις».
5Первые двое – вольноотпущенники Вера, вторые – Адриана.
6Текст испорчен. Мы принимаем чтение Gatak.: χρινων, φησι, έν σοφωτατοις. Salm. Предлагает читать: Κριτων φηστ σοφωτατος, что, конечно, устраняет все грамматические недоумения, но зато вызывает вопрос, кто же этот мудрейший Критон, которой цитирует Марк Аврелий? Поэтому в дальнейшем было предложено читать уже не Κριτων, а Ζηνων.
7Намек на (приведенный в XII, 3) стих Эмпедокла, для которого понятие шара (σφαιρος, сфера) есть исходный пункт натурфилософии и завершительное понятие этики. См. также Horat. Sat. 7, 1. II.
8Пример той этимологии дурного вкуса, которая, с легкой руки Хризиппа, стала больным местом стоических писаний.
1Эта фраза доставила немало хлопот комментаторам. Дело в том, что при обычном словоупотреблении между глаголами είναι и ύπαρχειν (в смысле «быть») трудно уловить какое-либо различие, и если Марк Аврелий хотел только сказать, что «все сущее находится в связи между собой», то странно, почему он не воспользовался более простым оборотом «προς αλληλα». Мы передаем это место, относя «όντα» к вечно сущему, а «ύπαρχοντα» к возникающим и исчезающим явлениям.
2Мы читаем со Stich’ом: Και όλον ϑανατος.
3Νεχυια, собственно, жертва, приносимая умершим, чтобы вызвать их из подземного царства. Марк Аврелий, по всей вероятности, имеет здесь в виду одиннадцатую книгу Одиссеи, носящую это заглавие и повествующую о сошествии героя поэмы в Гадес, царство теней.
4Мы читаем согласно Reis. Η των όλων ούσια.
5Мы читаем: οψωμαι.
1Мы читаем έχεινο, относя это местоимение к словам τουτο ούν ό έλαβε.
2Мы принимаем поправку Corю: читая μισος, вместо μιμος.
3Следуя Scaf., мы вставляем слово χαχιστον.
4По объяснению Dac., возвышенности особенно ценились древними в качестве места для поселения.
5Gatak. Читает έν όποιοις.
6Отрывки стихов Еврипида, приводимые и Аристотелем в «Этике Никомаха» (1. 8).
7Марк Аврелий, по принятой у стоиков манере, ищет сокровенного смысла в образах обыденной речи. Ему, именно, хочется видеть в общеупотребительном выражении φιλει γινεσϑαι (solet fieri) подтверждение своей мысли о всепроникающей вселенской любви.
8См. Thaeet. 174 Д. Е. Платон говорит, что благополучие тирана или царя мало чем отличается от благополучия невежественного пастуха. Stich считает ссылку на Платона позднейшей вставкой.
9Большинство имен неизвестны. О Евфрате упоминают Епиктет и Плиний. – Алкифрон – греческий софист III в., Критон – друг и ученик Сократа. О Севере упоминалось в первой книге.
10Илиада, VI, 147–9, пер. Минского.
11Ibidem.
1Софокл, «Эдип-царь», 1391.
2Текст испорчен. Особенно загадочно слово όμοδογματειν в применении к растениям.
3 Фокион – знаменитый афинский полководец и государственный деятель, известный своей неподкупной честностью (χρηστος – было его прозвище) и благородством. См. его жизнеописание у Плутарха.
4Мы принимаем поправку Cor. Όλως έχει.
5Чтение Nauck.: Ποϑεν έληλυϑεν των ύποχειενων.
6Русская пословица довольно точно передает смысл фразы: Πολλα γαρ χαι χατ οιχονομιαν γινεται.
7Поправка Reisk.: χαταληχτιχως.
8Ср. диалоги «Критон» и «Федон». Ламии – существа, аналогичные нашим василискам.
9Ср. Арист. «Риторика» II, XXIII. Сенека (De benef, 1, 5, с. 6) этот же эпизод связывает с именем Архелая, приглашавшего Сократа к себе в Македонию.
10 Эфесцы – ученики Гераклита. Gatak. Предлагает читать «эпикурейцев» или «Эпикура», опираясь на Seneca. еpist. II.
11Об этом эпизоде ничего не известно из других источников.
12Автор неизвестен (перевод Вяч. Иванова).
13Одиссея. IX, 413.
14Неточная цитата из Гесиода, «Дела и дни», v. 184 (перевод Вяч. Иванова).
15Epict., Dissert. 1. 3, с. 24.
16Ibid.
17Ibid. с. 22.
18Epict., Enchirid. 7.
19Epict., Disset. I, 22, 28.
20Источник цитаты неизвестен.
1Diels, Fragmente, p. 193. В тексте фрагмент приведен неточно.
2Слова Τοέξης etc. Мы относим к концу настоящего, а не к началу следующего параграфа.
3В последних трех строках пять раз встречается глагол φερφ, и смысл их основан на различных его оттенках, с трудом поддающихся передаче.
4 Фабий Катуллин – консул при Адриане. – Стертиний – военачальник Тивереия. Остальные, кроме Тиверия, неизвестны.
Примечания
1
Здесь Эпиктет, бывший рабом, намекает на свою искалеченную хозяином ногу. ( Примеч. пер. )
2
Теория Гераклита.
Интервал:
Закладка: