Гомер - Илиада

Тут можно читать онлайн Гомер - Илиада - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Античная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гомер - Илиада краткое содержание

Илиада - описание и краткое содержание, автор Гомер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

М.Л. Гаспаров так определил значение перевода "Илиады" Вересаева: "Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев - для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич - для искушенного читателя пушкинской эпохи".

Илиада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Илиада - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гомер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так Антенора почтенного сын, Агенор богоравный,

580 Пред Ахиллесом бежать не хотел, не померившись силой.

Быстро вперед он уставил свой щит, во все стороны равный,

И закричал во весь голос Пелиду, нацелившись пикой:

"Сильно, должно быть, надеялся ты, Ахиллес благородный,

Город отважных троянцев сегодня предать разрушенью.

585 Нет, еще многих, глупец, страдания ждут из-за Трои!

Много нас в городе есть и отважных мужей, и могучих,

Чтобы, родителей наших, супруг и детей защищая,

За Илион наш сражаться. Тебя же судьба здесь настигнет,

Как бы ты ни был ужасен и как бы отважно ни бился!"

590 Молвил и острую пику тяжелою кинул рукою.

Не промахнулся и в голень Пелиду попал под коленом.

Страшный на новой поноже вкруг голени звон испустило

Олово; медная пика, ударив в него, отскочила,

Не пронизавши поножи: сдержал ее божий подарок.

595 После того Ахиллес в Агенора, подобного богу,

Также ударил. Но Феб помешал ему славой покрыться:

Вырвал из битвы, густым Агенора окутав туманом,

И невредимым ему из сражения дал удалиться.

Хитростью после того Ахиллеса отвлек от троянцев:

600 Вид свой наружный вполне Агенору во всем уподобив,

Он побежал пред Пелидом; Пелид же в погоню пустился.

Гнал Ахиллес Аполлона равниной, покрытой пшеницей,

И оттеснить Дальновержца старался к потоку Скамандру;

Чуть впереди тот бежал, - завлекал Ахиллеса все время.

605 Каждый надеялся миг Ахиллес: вот-вот уж догонит!

Все остальные троянцы тем временем с радостным сердцем

В город вбегали стремглав. Беглецами наполнился город.

Больше уже не дерзали они за стеною, вне Трои,

Ждать остальных, чтоб разведать, кто в поле убитым остался.

610 Кто из товарищей спасся. Но радостно все устремились

В город, кого только ноги туда донесли и колени.

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

УБИЙСТВО ГЕКТОРА

В город вбежали троянцы подобно испуганным ланям Пот осушили и пили и жажду - фото 23

В город вбежали троянцы, подобно испуганным ланям,

Пот осушили и пили, и жажду свою утоляли,

Вдоль по стене прислонившись к зубцам. Приближались ахейцы, -

Двигались прямо к стене, щиты наклонив над плечами.

5 Гектора ж гибельный рок оковал, и остался один он

Там же, близ Скейских ворот, перед крепкой стеной городскою.

Феб-Аполлон между тем обратился к Пелееву сыну:

"Что ты на быстрых ногах так усердно, Пелид, меня гонишь,

Смертный - бессмертного бога! Как видно, того не узнал ты,

10 Что пред тобою бессмертный, и яро убить меня рвешься!

Против бегущих троянцев тебя уж борьба не заботит.

В городе скрылись они, а ты по равнине тут рыщешь!

Смерти я не подвержен: меня умертвить не надейся!"

Вспыхнувши гневом, ему отвечал Ахиллес быстроногий:

15 "Ты одурачил, Заступник, меня, меж богами вреднейший,

В поле отвлекший от стен! Не то еще много б троянцев

Землю глодало зубами, назад в Илион не вернувшись!

Славы великой меня ты лишил. Спасти же троянцев

Было не трудно тебе: не боялся ты в будущем мести!

20 Как я б тебе отомстил, если б это мне было возможно!"

Так он ответил и, жаром горя боевым, устремился

К городу снова, как конь с колесницей, награды берущий;

По полю быстро, легко он летит, над землей расстилаясь.

Так же стремительно двигал Пелид и ступни, и колени.

25 Первым старец Приам Ахиллеса увидел глазами.

По полю несся он, словно звезда, снаряженьем сверкая, -

Словно звезда, что под осень восходит и ярким сияньем

В мраке ночном средь бесчисленных звезд выделяется в небе.

"Пес Ориона" - такое названье звезде этой дали.

30 Всех она ярче блестит, но знаменьем грозным бывает

И лихорадки с собою тяжелые смертным приносит.

Так же и медь на груди у бегущего ярко сверкала.

Вскрикнул старик, и руки воздел, и бить себя начал

По голове. И, глубоко стеная, любезному сыну

35 Начал кричать, умоляя его. Но тот оставался

Пред воротами, пылая желаньем сразиться с Пелидом.

К Гектору руки старик протянул и жалостно молвил:

"Гектор! Не жди ты, дитя мое милое, этого мужа

Там, один, вдалеке от других! Ахиллесом сраженный,

40 Скоро ты гибель найдешь, ибо много тебя он сильнее,

Грозный! О, если б он так же, как мне, стал мил и бессмертным!

Скоро б собаки его и коршуны в клочья порвали,

В поле лежащего! Страшная скорбь мне покинула б сердце!

Доблестных много сынов он лишил меня в битвах кровавых,

45 Иль умертвив, иль пленив и продавши на остров далекий.

Да и сейчас я в числе воротившихся в город троянцев

Двух сыновей моих милых увидеть не мог, - Ликаона

И Полидора, рожденных владычицей жен Лаофоей.

Если же в лагере живы они, то, как время настанет,

50 Золотом выкуп и медью внесем мы; довольно их в доме:

Выдал мне Альт престарелый за дочерью много сокровищ.

Если ж погибли они и спустились в жилище Аида,

Горе большое лишь мне да матери, их породившим.

Все остальные троянцы скорбеть о них будут не долго, -

55 Только бы ты не погиб, усмиренный копьем Ахиллеса!

Ну же, дитя мое, в стены войди, чтоб остаться спасеньем

Трои сынам и троянкам, чтоб славы большой не доставить

Сыну Пелея, чтоб милой ты жизни и сам не лишился.

Да и меня пожалей, - ведь еще я живу и в сознанье, -

60 Жалкий, несчастный! Родитель Кронид мне пошлет на пороге

Старости жребий ужасный. О, много придется мне видеть!

Гибнущих видеть сынов, дочерей, увлекаемых в рабство,

Спальни громимые их, младенцев, еще несмышленых,

С ярою злобой в ужасной резне разбиваемых оземь,

65 В гибельных видеть ахейских руках невесток плененных!

Псы и меня самого перед дверью моей напоследок,

Алчные, будут терзать, когда кто-нибудь, поразивши

Острою медью меня, из членов дух мой исторгнет.

Сторожевые собаки, - их выкормил сам у столов я, -

70 Крови напившись моей, одурелые, лягут у двери.

Юноша, павший в бою, пронзенный губительной медью,

Выглядеть будет пристойно, лежи он хоть так, хоть иначе.

Весь он и мертвый прекрасен, где б тело его ни открылось.

Если ж седой подбородок и голову, если срамные

75 Части нагие у старца убитого псы оскверняют, -

Горестней зрелища нет для смертнорожденных несчастных".

Сыну он так говорил и, за волосы взявшись седые,

Из головы вырывал их. Но духа его не склонил он.

Мать, со своей стороны, заливалася в горе слезами,

80 Платье рукой распахнула, другою на грудь указала

И обратилась в слезах со словами крылатыми к сыну:

"Гектор, сын мой! Хоть это почти, и над матерью сжалься!

Если когда-нибудь грудью я слезы твои прекращала,

Вспомни об этом, мой сын, и с врагом нападающим бейся

85 Из-за стены городской, а один впереди не сражайся!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гомер читать все книги автора по порядку

Гомер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Илиада отзывы


Отзывы читателей о книге Илиада, автор: Гомер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x