Тит Макций Плавт - Пьессы

Тут можно читать онлайн Тит Макций Плавт - Пьессы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Античная литература, издательство Терра, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тит Макций Плавт - Пьессы краткое содержание

Пьессы - описание и краткое содержание, автор Тит Макций Плавт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедиограф. Достоверных сведений о его жизни нет. По некоторым сведениям, Плавт работал в театре, затем занимался торговлей, но скоро разорился. Ему приписывается написание около 130 комедий. В I в. до н. э. римский ученый Варрон считал подлинно принадлежавшими Плавту только 21 комедию, которые и сохранились. Точной датировки комедий Плавта не существует, за исключением комедии "Псевдол", которая была поставлена в 191 г. до н. э.

Пьессы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пьессы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тит Макций Плавт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поддерживает сына. А когда старик

60 Узнал, что сын влюбился в ту же самую

И для него является помехою,

Он молодого человека вдаль услал.

Но за него, покамест он отсутствует,

Тут мать его сознательно старается.

Не ждите, чтобы в этой же комедии

Вернулся сын: не захотел того наш Плавт, [409] …не захотел того наш Плавт. — Указание на то, что Плавт счел нужным сократить оригинал, исключив концовку.

Разрушил мост он, бывший на пути его.

Пожалуй, станут говорить друг с другом тут:

"Скажите! Это что же? Свадьба рабская?

Рабы жениться будут? [410] …рабы жениться будут? — в Риме, в отличие от Греции, рабам разрешалось только сожительство. Жен просить себе?

70 Придумали, чего на свете вовсе нет!"

А я скажу: бывает в Карфагене так,

И в Греции, и здесь у нас, в Апулии,

И с большею там помпой свадьбы рабские

Справляются обычно, чем свободные.

Не так? Пускай побьется об заклад со мной

Кто хочет на ведро вина! Судьей же будь

Пуниец или грек, а то, по мне, пускай

Хоть апулиец! А? Ну, что? Молчите вы?

Да, да, я вижу, выпить нет охотника.

Вернемся к этой девочке подкинутой,

80 Что в жены просят два раба настойчиво.

И чистой и свободною, природною

Афинянкой окажется она, и здесь,

В комедии, постыдных дел не сделает.

А после, как окончится комедия,

Предвижу это, если кто ей денег даст,

Сама собою мужа для себя найдет,

Не будет брачных ожидать свидетелей. [411] Не будем брачных ждать свидетелей. — По древнеримскому обычаю перед любым важным событием не только общественной, но и личной жизни производилось гадание по полету птиц. В древности они производились при помощи так называемых авгуров — «птицегадателей», которые впоследствии превратились в простых свидетелей.

Ну, вот и все. Прощайте и желаю вам

В делах успеха. С истинною доблестью

Всех побеждайте, как доныне делали.

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Олимпион, Халин.

Олимпион

Нельзя ли без тебя мне о своих делах

90 И говорить и думать, одному? Чего,

Мерзавец, привязался?

Халин

Так решил, тебя,

Как тень, из всех твоих путей преследовать.

На дыбу хоть отправься, за тобой пойду

Отсюда, и о прочем пораскинь умом,

Удастся ль, нет ли потихоньку хитростью

Отнять Касину у меня и взять женой,

Как ты и добиваешься.

Олимпион

Тебе-то что

За дело до меня?

Халин

Молчи, бессовестный!

Ты в городе зачем тут пресмыкаешься,

Паршивый деревенский управляющий?

Олимпион

Хочу так.

Халин

Почему ты не при должности

100 В деревне? Лучше б делал, что поручено

Тебе, от городских же дел подальше был.

Пришел сюда невесту у меня отбить!

В деревню! Прочь! На службу уходи к себе!

Олимпион

Халин, не забываю я о должности.

Исправного в деревне заместителя

Поставил я. А ежели добьюсь того,

Зачем явился в город, и женюсь на ней,

Возьму Касину милую и нежную,

В которую влюбился ты, с кем служишь ты,

В деревню увезу своей женой,

110 То и засяду прочно на посту своем.

Халин

Ее? Женой? Да лучше мне повеситься,

Чем допустить, чтоб ею обладать ты мог.

Олимпион

Моя добыча. Петлю надевай себе.

Халин

Твоя добыча? Куча ты навозная!

Олимпион

Увидишь сам.

Халин

Ах, чтоб тебя!

Олимпион

Живым не быть,

Уж так тебя на свадьбе я помучаю!

Халин

А что со мной ты сделаешь?

Олимпион

Что сделаю?

Светить ты новобрачной будешь факелом.

120 Потом, когда в поместье к нам ты явишься,

Кувшин тебе дадут один и ковш один,

Ведро и медный чан, и бочек восемь штук.

Коли полны не будут, отдерут тебя

Сполна. На носке я тебя в дугу согну:

Годишься после лошади в подхвостники.

Потом, коли гороху не захочешь есть,

А то земли, как черви, а потребуешь

Чего-нибудь получше, пост такой тебе

Устрою, что постнее и не может быть.

130 И, наконец, усталый и голодный спать

Ты будешь, как тобою то заслужено.

Халин

А как?

Олимпион

А так: запру тебя в оконницу,

Оттуда слушай, как я целовать ее

Начну. Она мне скажет: "Мой Олимпион!

Мое веселье, радость, сладость, жизнь моя!

Дай глазки расцелую, ненаглядный мой!

Прошу, позволь любить тебя, мой ясный день!

Мой голубок, мой зайчик, мой воробышек!"

Вот так-то скажет мне она, ты ж, висельник,

140 Как мышь, в стене вертеться будешь. А теперь,

Чтоб отвечать не вздумал ты, домой пойду.

Противно говорить с тобой.

(Уходит.)

Халин

Я вслед. Не дам

Тебе тут делать без меня хоть что-нибудь.

(Уходит.)

АКТ ВТОРОЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Клеострата, Пардалиска.

Клеострата

Подвал запечатать! Печать мне верните.

Поблизости тут я отправлюсь к соседке,

А муж если спросит, отсюда зовите.

Пардалиска

А старик дал приказ, завтрак чтоб был готов.

Клеострата

Тсс!

150 Замолчи и ступай. Нет ему завтрака,

И варить не начнут.

Против нас он идет, с сыном в спор и со мной,

Страсть, любовь у него!

Дрянной человек он! И бранью и делом

Пройму я любовника, голодом, жаждой!

Прижму, загоняю

Язвительным словом!

И ему дам я жизнь

Ту, какой стоит он!

Пища Ада он,

16 °Скандалист и блудник!

Ну, а теперь я вот сюда,

К соседке пойду, на судьбу там поплачусь.

А! дверь заскрипела. Сама и выходит.

Не вовремя к ней собралася идти я.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Миррина, Клеострата.

Миррина (служанкам)

Ну, идите за мной, по соседству, сюда.

Эй, вы, слышите там, что я вам говорю?

Буду здесь, если муж или кто-нибудь спросит.

Дома быть мне одной -

Сводит сон руки мне.

170 Прялку принесите мне сюда!

Клеострата

Миррина, здравствуй.

Миррина

Клеострата! Привет мой.

Но что ты печальна?

Клеострата

Да как все, кто бывают,

Выйдя замуж, несчастны.

И дома и вне дома — всюду горько нам.

А ведь я шла к тебе.

Миррина

Да и я. Но сейчас

Что такое тебя огорчило?

Что горе тебе -

180 Неприятно и мне.

Клеострата

Да, я верю.

Потому из соседок я так ни одну

Не люблю, как тебя.

От тебя больше всех

Удовольствия мне.

Миррина

И тебя я люблю,

Потому знать хочу, что с тобой.

Клеострата

Много зла и обид мне чинит дома муж.

Миррина

Как и что? Расскажи раз еще. Плохо я

Поняла все твои жалобы. Так прошу.

Клеострата

Муж чинит много злых мне обид. И нельзя

190 Мне никак отстоять прав своих.

Миррина

Странно мне, если так!

Вот мужьям прав своих от руки жениной

Отстоять нелегко.

Клеострата

У меня силой он

Требует девушку. То моя собственность,

Мной она вскормлена на свой счет. За слугу

Своего выдает он ее. Но в нее

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тит Макций Плавт читать все книги автора по порядку

Тит Макций Плавт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пьессы отзывы


Отзывы читателей о книге Пьессы, автор: Тит Макций Плавт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x